Die Vertragsparteien dieses Protokolls,
in der Erwägung, dass die Anwendung der am 23. November 19573 in Den Haag unterzeichneten Vereinbarung über Flüchtlingsseeleute (im folgenden als Vereinbarung bezeichnet) eng mit der Anwendung des am 28. Juli 19514 in Genf unterzeichneten Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge (im folgenden als Abkommen bezeichnet) zusammenhängt, das nur auf Personen Anwendung findet, die infolge vor dem 1. Januar 1951 eingetretener Ereignisse Flüchtlinge geworden sind,
in der Erwägung, dass seit der Annahme des Abkommens neue Flüchtlingskategorien entstanden sind, dass es wünschbar ist, allen Flüchtlingen, die der im Abkommen enthaltenen Umschreibung entsprechen, ohne Rücksicht auf den Stichtag des 1. Januars 1951 die gleiche Rechtsstellung zu gewähren, und dass zu diesem Zweck am 31. Januar 19675 in New York ein Protokoll über die Rechtsstellung der Flüchtlinge zum Beitritt aufgelegt wurde,
in dem Wunsch, für Flüchtlingsseeleute eine ähnliche Regelung zu treffen,
haben folgendes vereinbart:
Le Parti Contraenti,
considerando che l’applicazione dell’Accordo concernente i marinai rifugiati, firmato il 23 novembre 19572 all’Aia (detto qui di seguito «Accordo»), è strettamente legata all’applicazione della Convenzione sullo statuto dei rifugiati, firmata il 28 luglio 19513 a Ginevra (detta qui di seguito «Convenzione»), applicabile soltanto alle persone rifugiatesi a cagione di avvenimenti anteriori al 1° gennaio 1951;
considerando che dopo l’approvazione della Convenzione sono apparse nuove categorie di rifugiati e che sia opportuno applicare il medesimo statuto a tutti i rifugiati compresi nella definizione espressa dalla Convenzione, senza tener conto della data limite del l° gennaio 1951 e che a tale scopo è stato aperto all’adesione, il 31 gennaio 19674 a Nuova York, un Protocollo sullo statuto dei rifugiati;
desiderose di stabilire un regime simile nei confronti dei marinai rifugiati,
hanno convenuto quanto segue:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.