1. Dieses Abkommen tritt am 1. Januar 1994 für die Dauer eines Jahres in Kraft und erneuert sich, falls es nicht von einer der Parteien unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von sechs Monaten gekündigt wird.
2. Im Falle einer Kündigung bleiben die auf Grund dieses Abkommens erteilten Bewilligungen für die Zeitdauer und zu den Bedingungen, unter denen sie erteilt wurden, gültig.
Unterzeichnet in Lissabon, am 7. Juli 1993, in zweifacher Ausfertigung in französischer und portugiesischer Sprache, wobei beide Texte gleichermassen verbindlich sind.
Für die Schweiz: | Für Portugal: |
Jean-Luc Nordmann | Manuel Caniço |
Direktor des Bundesamtes für | Mitglied des leitenden |
Industrie, Gewerbe und Arbeit | Ausschusses des Instituto do |
Emprego e Formação Profissional | |
Henrique Dias Ferreira, | |
Präsident des Instituto de Apoio | |
a Emigração e às | |
Comunidades Portuguesas |
1. Il presente accordo entra in vigore il 1o gennaio 1994 per la durata di un anno e può essere rinnovato salvo che venga denunciato da una delle Parti mediante preavviso di sei mesi.
2. In caso di denuncia le autorizzazioni accordate in virtù del presente Accordo rimangono valide per la durata e alle condizioni alle quali sono state rilasciate.
Fatto a Lisbona il 7 luglio 1993, in due versioni nelle lingue portoghese e francese, i due testi facenti ugualmente fede.
Per la Svizzera: | Per il Portogallo: |
Jean-Luc Nordmann | Manuel Caniço |
Direttore dell’Ufficio federale | Membro del Comitato direttivo |
dell’industria, delle arti e mestieri | dell’Instituto do Emprego e |
e del lavoro | Formação Profissional |
Henrique Dias Ferreira, | |
Presidente dell’Instituto de Apoio | |
a Emigração e às Comunidades | |
Portuguesas |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.