(1) Die beiden Vertragsparteien benachrichtigen einander auf diplomatischem Weg, wenn die für das Inkrafttreten dieses Abkommens erforderlichen verfassungsmässigen Voraussetzungen erfüllt sind.
(2) Dieses Abkommen tritt 30 Tage nach Eingang der auf diplomatischem Weg zugestellten letzten Notifikation, mit der die Vertragsparteien einander die Erfüllung der verfassungsmässigen Voraussetzungen bekannt geben, in Kraft.
(1) Ciascuna Parte contraente informa l’altra, per via diplomatica, allorquando sono adempiute le esigenze costituzionali necessarie all’applicazione delle disposizioni del presente Accordo.
(2) Il presente Accordo entra in vigore 30 giorni dopo l’ultima notifica, per via diplomatica, mediante la quale le Parti contraenti si informano che le loro rispettive esigenze costituzionali sono soddisfatte.
Fatto a Berna il 16 dicembre 2004, in due esemplari originali in lingua araba e francese. In caso di divergenza interpretativa tra le Parti contraenti fa stato il testo francese.
Per il Christoph Blocher | Per il Governo Jamil El Sayed |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.