Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.679 Abkommen vom 16. Dezember 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot.)

0.142.113.679 Accordo del 16 dicembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/Art. VI Verfahren im Hinblick auf die Rückkehr nach Teil 1 oder Teil 2 des Abkommens


(1)
In Fällen, in denen nähere Angaben zum geplanten Reiseweg und Transportmittel, zum Datum und Zeitpunkt der Rückübernahme und zu den Grenzübergangsstellen nicht zusammen mit dem Rückübernahmegesuch geliefert worden sind, benachrichtigt die zuständige Behörde der ersuchenden Vertragspartei spätestens drei Tage vor der geplanten Rückkehr die zuständige Behörde der ersuchten Vertragspartei über die Rückkehr der betreffenden Person.
(2)
Diese Nachricht muss folgende Angaben enthalten:
(a)
Name und Adresse der zuständigen Behörde der ersuchenden Vertragspartei, Dossiernummer und Datum der Benachrichtigung;
(b)
Name und Adresse der zuständigen Behörde der ersuchten Vertragspartei;
(c)
geplanter Reiseweg, Transportmittel, Datum und Zeitpunkt der geplanten Rückübernahme, Grenzübergangsstellen; und
(d)
Familienname und andere Namen, Geburtsdatum, Geburts- oder Heimatort der rückzuführenden Person sowie Datum der Antwort auf das Rückübernahmegesuch.
(3)
Wenn die zuständige Behörde der ersuchenden Vertragspartei die rückzuführende Person an dem in ihrer Nachricht festgelegten Datum nicht zurückführen kann, teilt sie dies der zuständigen Behörde der ersuchten Vertragspartei unverzüglich schriftlich mit.

lvlu1/Art. VI Procedura di riammissione ai sensi del Titolo 1 o 2 dell’Accordo

(1)
Se i particolari dell’itinerario previsto e dei mezzi di trasporto, la data e l’ora di riammissione e l’indicazione dei posti di frontiera da utilizzare non sono comunicati unitamente alla domanda di riammissione, l’autorità competente della Parte contraente richiedente notifica all’autorità competente della Parte contraente richiesta il ritorno della persona in questione almeno tre giorni feriali prima del previsto rientro.
(2)
La notificazione deve contenere i seguenti dati:
(a)
nome e indirizzo dell’autorità competente della Parte contraente richiedente, numero di dossier e data della notificazione;
(b)
nome e indirizzo dell’autorità competente della Parte contraente richiesta;
(c)
itinerario previsto, mezzi di trasporto, data e ora della prevista riammissione, posti di frontiera da utilizzare; e
(d)
cognome e nome/i , data e luogo di nascita o di origine della persona da riammettere, e data della risposta alla domanda di riammissione.
(3)
In caso l’autorità competente della Parte contraente richiedente non possa consegnare la persona da riammettere alla data stabilita nella notificazione, ne informa immediatamente per scritto l’autorità competente della Parte contraente richiesta.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.