Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.329 Abkommen vom 17. November 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot. und Anhängen)

0.142.113.329 Accordo del 17 novembre 2003 tra la Confederazione svizzera e il Regno di Spagna sulla riammissione delle persone senza dimora autorizzata (con prot. e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

Die in Artikel 5 umschriebene Verpflichtung zur Rückübernahme besteht nicht bei:

Drittstaatsangehörigen, die von der ersuchenden Vertragspartei ein Visum, das nicht als Transitvisum gilt, oder eine Aufenthaltsbewilligung erhalten haben, es sei denn, die ersuchte Partei hat ein Visum oder eine Aufenthaltsbewilligung mit einer längeren Gültigkeitsdauer ausgestellt und das Dokument ist noch gültig;
Drittstaatsangehörigen, die sich seit mehr als sechs Monaten im Hoheitsgebiet der ersuchenden Vertragspartei aufhalten, es sei denn, sie sind im Besitz eines von der ersuchten Vertragspartei ausgestellten gültigen Aufenthaltstitels;
Drittstaatsangehörigen, die von der ersuchenden Vertragspartei, entweder aufgrund des Genfer Abkommens vom 28. Juli 19511 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge in der Fassung des New Yorker Protokolls vom 31. Januar 19672 oder aufgrund des New Yorker Abkommens vom 28. September 19543 über die Rechtsstellung der Staatenlosen, als Flüchtlinge anerkannt worden sind.
Drittstaatsangehörigen, die von der ersuchten Vertragspartei in ihr Heimatland oder in einen Drittstaat zurückgeführt worden sind, sofern sie nicht in das Hoheitsgebiet der ersuchenden Vertragspartei eingereist sind, nachdem sie sich in der Zeit nach ihrer Rückführung im Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei aufgehalten haben.

Art. 6

L’obbligo di riammissione di cui all’articolo 5 non sussiste nei confronti di:

cittadini di Stati terzi ai quali la Parte contraente richiedente ha rilasciato un visto diverso da un visto di transito o un permesso di soggiorno, a meno che la Parte contraente richiesta abbia rilasciato un visto o un permesso di soggiorno di durata più lunga, in corso di validità;
cittadini di Stati terzi che soggiornano da più di sei mesi sul territorio della Parte contraente richiedente, a meno che non siano in possesso di un titolo di soggiorno, in corso di validità, rilasciato dalla Parte contraente richiesta;
cittadini di Stati terzi ai quali la Parte contraente richiedente ha riconosciuto lo statuto di rifugiato in applicazione della Convenzione di Ginevra del 28 luglio 19511 sullo statuto dei rifugiati, come emendata dal Protocollo di New York del 31 gennaio 19672, o lo statuto di apolide in applicazione della Convenzione di New York del 28 settembre 19543 sullo statuto degli apolidi;
cittadini di Stati terzi che sono stati effettivamente allontanati dalla Parte contraente richiesta verso il loro Paese di origine o verso uno Stato terzo, a condizione che non siano entrati sul territorio della Parte contraente richiedente dopo aver soggiornato sul territorio della Parte contraente richiesta successivamente all’esecuzione della misura di allontanamento.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.