Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.329 Abkommen vom 17. November 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot. und Anhängen)

0.142.113.329 Accordo del 17 novembre 2003 tra la Confederazione svizzera e il Regno di Spagna sulla riammissione delle persone senza dimora autorizzata (con prot. e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Die Staatsangehörigkeit der Person wird mit folgenden gültigen Dokumenten nachgewiesen:

Für das Königreich Spanien:
Reisepass;
nationale Identitätskarte.
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:
Reisepass;
Identitätskarte;
provisorische Identitätsbestätigung;
Familienbüchlein mit Angabe eines Heimatorts in der Schweiz.

2.  Die Staatsangehörigkeit wird glaubhaft gemacht durch eines der folgenden Dokumente:

im vorhergehenden Absatz genanntes abgelaufenes Dokument
von den Behörden der ersuchten Partei ausgestelltes Dokument, aus dem die Identität der betroffenen Person hervorgeht (Führerausweis, Seemannsbuch, Militärdienstbüchlein oder ein anderes von der Armee ausgestelltes Dokument, etc.);
konsularische Immatrikulationsbescheinigung oder Zivilstandsdokument;
ein anderes von der zuständigen Behörde der ersuchten Partei ausgestelltes Dokument;
abgelaufener Aufenthaltstitel oder abgelaufene Aufenthaltsbewilligung;
Fotokopie eines der vorgenannten Dokumente;
von den Verwaltungs- oder Justizbehörden ordnungsgemäss erfasste Angaben der betroffenen Person;
protokollarisch festgehaltene Aussagen gutgläubiger Zeugen;
jedes andere Dokument, das von der zuständigen Behörde der ersuchten Partei anerkannt wird.

Art. 2

1.  La cittadinanza della persona è considerata accertata sulla base dei seguenti documenti validi:

per il Regno di Spagna:
passaporto;
carta d’identità nazionale;
per la Confederazione Svizzera:
passaporto;
carta d’identità;
attestato d’identità provvisorio;
libretto di famiglia recante menzione di una località d’attinenza in Svizzera.

2.  La cittadinanza è da ritenersi presunta sulla base di uno degli elementi seguenti:

documento scaduto figurante nel paragrafo precedente;
documento rilasciato dalle autorità della Parte contraente richiesta che stabilisce l’identità della persona (licenza di condurre, libretto di marinaio, libretto militare o qualsiasi altro documento rilasciato dalle forze armate, ecc.);
documento di registrazione consolare o documento di stato civile;
qualsiasi altro documento rilasciato dall’autorità competente della Parte contraente richiesta;
titolo di soggiorno o permesso di soggiorno scaduti;
fotocopia di uno dei documenti sopra elencati;
dichiarazioni della persona debitamente acquisite dalle autorità amministrative o giudiziarie della Parte contraente richiedente;
deposizioni verbalizzate di testimoni affidabili;
qualsiasi altro mezzo riconosciuto dall’autorità competente della Parte contraente richiesta.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.