Dieses Memorandum of Understanding tritt am 30. Tag nach Eingang der späteren Notifikation der beiden Parteien in Kraft, in welcher der Abschluss der für dessen Inkrafttreten erforderlichen innerstaatlichen Verfahren notifiziert wird. Dieses Memorandum of Understanding bleibt für unbefristete Zeit in Kraft, ausser eine Partei notifiziert der anderen auf diplomatischem Weg schriftlich ihre Absicht, es zu kündigen. Die Kündigung wird 30 Tage nach der offiziellen Notifikation der Kündigung wirksam.
Dieses Memorandum of Understanding wurde unterzeichnet in Abu Dhabi am 6. Juni 2010, in je zwei Urschriften in französischer, arabischer und englischer Sprache, wobei jeder Text gleichermassen authentisch ist. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung ist der englische Text verwendet.
Für den | Für die Regierung |
Wolfgang Amadeus Bruelhart | Abdulrahim Y. Alawadi |
Il presente Memorandum d’intesa entra in vigore il 30° giorno dalla ricezione dell’ultima notifica in cui le Parti s’informano che le necessarie procedure interne in vista dell’entrata in vigore sono state espletate. Il presente Memorandum d’intesa resta in vigore per una durata indeterminata, salvo che una Parte notifichi all’altra per scritto e per via diplomatica la propria intenzione di denunciarlo. La denuncia ha effetto 30 giorni dopo essere stata notificata ufficialmente.
Il presente Memorandum d’intesa è stato firmato a Abu Dhabi il 6 giugno 2010, in duplice esemplare nelle lingue francese, araba e inglese, tutti i testi facenti parimenti fede. In caso di divergenza d’interpretazione, è utilizzato il testo inglese.
Per il | Per il |
Wolfgang Amadeus Bruelhart | Abdulrahim Y. Alawadi |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.