Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.112.942 Abkommen vom 18. September 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kuba über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten-, Sonder- oder Dienstpasses

Inverser les langues

0.142.112.942 Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Cuba sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico, speciale o di servizio

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Akkreditiertes diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 1 Personale diplomatico e consolare accreditato
Art. 2 Andere Reisegründe
Art. 2 Altri motivi di viaggio
Art. 3 Ein- und Ausreise
Art. 3 Movimento di entrata e uscita dal Paese
Art. 4 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 4 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 5 Einreiseverweigerung
Art. 5 Rifiuto d’entrata
Art. 6 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 6 Notifica dei documenti pertinenti
Art. 7 Passverlust
Art. 7 Perdita del passaporto
Art. 8 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 8 Risoluzione delle controversie
Art. 9 Änderungen
Art. 9 Modifiche
Art. 10 Unberührtheitsklausel
Art. 10 Clausola di non incidenza
Art. 11 Inkrafttreten
Art. 11 Entrata in vigore
Art. 12 Suspendierung
Art. 12 Sospensione
Art. 13 Kündigung
Art. 13 Denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.