(1) Die Durchbeförderung wird verweigert, wenn die ausländische Person aufgrund einer Wegweisung oder einer Einreiseverweigerung Gefahr läuft:
(2) Die betroffene Person kann an die um Durchbeförderung ersuchende Vertragspartei rücküberstellt werden, sofern spätere Abklärungen ergeben, dass ein Sachverhalt nach Absatz 1 vorliegt.
(1) Il transito è negato quando a causa di una misura di espulsione o di rifiuto d’entrata il cittadino corre il rischio di:
(2) La persona in transito può essere riconsegnata alla Parte contraente richiedente il transito se, da verifiche posteriori, risulta che la situazione di detta persona rientra in una delle fattispecie di cui al paragrafo 1.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.