Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.912 Abkommen vom 3. November 2008 zwischen der Schweiz und Bosnien und Herzegowina über die Erleichterung der Visaerteilung

0.142.111.912 Accordo del 3 novembre 2008 tra la Svizzera e la Bosnia e Erzegovina sulla facilitazione del rilascio di visti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Definitionen

Zum Zwecke dieses Abkommens gelten folgende Definitionen:

a)
«Staatsangehöriger der Schweiz» bezeichnet eine Person, die die Staatsangehörigkeit der Schweiz besitzt.
b)
«Staatsangehöriger Bosnien und Herzegowinas» bezeichnet eine Person, die die Staatsangehörigkeit Bosnien und Herzegowinas besitzt.
c)
«Visum» bezeichnet eine von der Schweiz erteilte Genehmigung oder getroffene Entscheidung, die erforderlich ist für:
die Einreise für einen geplanten Aufenthalt von insgesamt höchstens 90 Tagen in der Schweiz;
die Einreise zwecks Transits durch das Hoheitsgebiet der Schweiz.
d)
Nach der vollständigen Inkraftsetzung des Schengen-Besitzstands durch die Schweiz bezeichnet «Visum» eine von der Schweiz erteilte Genehmigung oder getroffene Entscheidung, die erforderlich ist für:
die Einreise für einen geplanten Aufenthalt von insgesamt höchstens 90  Tagen im Hoheitsgebiet der Schweiz oder mehrerer Schengen-Mitgliedstaaten;
die Einreise zwecks Transits durch das Hoheitsgebiet der Schweiz oder mehrerer Schengen-Mitgliedstaaten.
e)
«Person, die sich rechtmässig aufhält» bezeichnet einen Staatsangehörigen Bosnien und Herzegowinas, der aufgrund des innerstaatlichen Rechts autorisiert oder berechtigt ist, sich länger als 90 Tage im Hoheitsgebiet der Schweiz aufzuhalten.
f)
«Schengen-Mitgliedstaat» bezeichnet jeden Staat, der den Schengen-Besitzstand vollständig anwendet im Sinne des Abkommens vom 26. Oktober 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Europäischen Union und der Europäischen Gemeinschaft über die Assoziierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands.

Art. 3 Definizioni

Ai fini del presente Accordo valgono le seguenti definizioni:

a)
«cittadino della Svizzera»: chiunque abbia la cittadinanza della Svizzera;
b)
«cittadino della Bosnia e Erzegovina»: chiunque abbia la cittadinanza della Bosnia e Erzegovina;
c)
«visto»: autorizzazione rilasciata o decisione adottata dalla Svizzera per consentire:
l’entrata per un soggiorno di al massimo 90 giorni in totale in Svizzera,
l’entrata per il transito nel territorio della Svizzera;
d)
dalla data dell’applicazione integrale dell’acquis di Schengen da parte della Svizzera, «visto» significa autorizzazione rilasciata o decisione adottata dalla Svizzera per consentire:
l’entrata per un soggiorno previsto di al massimo 90 giorni in totale nel territorio della Svizzera o di più Stati Schengen,
l’entrata per il transito nel territorio della Svizzera o di più Stati Schengen;
e)
«persona che soggiorna legalmente»: un cittadino della Bosnia e Erzegovina autorizzato o abilitato a soggiornare per più di 90 giorni nel territorio della Svizzera ai sensi della normativa nazionale;
f)
«Stato Schengen»: ogni Stato che applica integralmente l’acquis di Schengen ai sensi dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen, firmato il 26 ottobre 2004.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.