Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

956.161 Finanzmarktprüfverordnung vom 5. November 2014 (FINMA-PV)

956.161 Ordonnance du 5 novembre 2014 sur les audits des marchés financiers (OA-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Prüfgrundsätze

1 Die Prüfung ist mit der Sorgfalt einer ordentlichen und sachkundigen Prüferin oder eines ordentlichen und sachkundigen Prüfers durchzuführen.

2 Die Prüfgesellschaft ist für die Prüfung verantwortlich. Sie erstellt das Prüfurteil gestützt auf ihre eigene Einschätzung.

3 Sie darf sich im Rahmen ihrer Prüfhandlungen auf Fakten abstützen, die durch die interne Revision der oder des Beaufsichtigten ermittelt wurden, sofern die Prüfungen der internen Revision hinsichtlich Inhalt, Umfang und Qualität den Anforderungen an die Basisprüfung und den anzuwendenden Prüfgrundsätzen entsprechen.

4 Die Prüfung ist von der Rechnungsprüfung nach den Grundsätzen der ordentlichen Revision des OR3 (Rechnungsprüfung) getrennt durchzuführen. Die Prüfgesellschaft kann sich, wo dies zweckmässig ist, auf die Resultate der Rechnungsprüfung abstützen.

5 Im Übrigen regelt die FINMA die Einzelheiten der anzuwendenden Prüfgrundsätze.

Art. 5 Principes d’audit

1 L’audit doit être effectué avec la diligence requise de la part d’un auditeur sérieux et qualifié.

2 La société d’audit est responsable de l’audit. Elle établit l’attestation d’audit en se fondant sur ses propres évaluations.

3 Dans le cadre de ses opérations de contrôle, elle peut s’appuyer sur des faits établis par la révision interne de l’assujetti, pour autant que les contrôles effectués par la révision interne répondent, en termes de contenu, d’étendue et de qualité, aux exigences de l’audit de base et aux principes d’audit applicables.

4 L’audit doit être séparé de la révision des comptes selon les principes du contrôle ordinaire arrêtés dans le CO3 (révision des comptes). La société d’audit peut s’appuyer sur les résultats de la révision des comptes quand cela est pertinent.

5 La FINMA arrête les détails des principes applicables à l’audit.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.