Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

955.0 Bundesgesetz vom 10. Oktober 1997 über die Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereigesetz, GwG)

955.0 Loi fédérale du 10 octobre 1997 concernant la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Loi sur le blanchiment d'argent, LBA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Straf- und Haftungsausschluss

1 Wer guten Glaubens Meldung nach Artikel 9 erstattet oder eine Vermögenssperre nach Artikel 10 vornimmt, kann nicht wegen Verletzung des Amts-, Berufs- oder Geschäftsgeheimnisses belangt oder wegen Vertragsverletzung haftbar gemacht werden.

2 Dieser Straf- und Haftungsausschluss gilt auch für:

a.
Finanzintermediäre, die Meldung nach Artikel 305ter Absatz 2 StGB79 erstatten;
b.
Revisionsunternehmen, die Meldung nach Artikel 15 Absatz 5 erstatten;
c.
Aufsichtsorganisationen nach Artikel 43a FINMAG80, die Meldung nach Artikel 16 Absatz 1 erstatten;
d.
Selbstregulierungsorganisationen, die Meldung nach Artikel 27 Absatz 4 erstatten.81

78 Fassung gemäss Ziff. I 4 des BG vom 3. Okt. 2008 zur Umsetzung der revidierten Empfehlungen der Groupe d’action financière, in Kraft seit 1. Febr. 2009 (AS 2009 361; BBl 2007 6269).

79 SR 311.0

80 SR 956.1

81 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 19. März 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2021 656; 2022 551; BBl 2019 5451).

Art. 11 Exclusion de la responsabilité pénale et civile

1 Quiconque, de bonne foi, communique des informations en vertu de l’art. 9 ou procède à un blocage des avoirs en vertu de l’art. 10 ne peut être poursuivi pour violation du secret de fonction, du secret professionnel ou du secret d’affaires, ni être rendu responsable de violation de contrat.

2 L’al. 1 s’applique également:

a.
à l’intermédiaire financier qui procède à une communication au sens de l’art. 305ter, al. 2, CP78;
b.
aux entreprises de révision qui procèdent à une communication au sens de l’art. 15, al. 5;
c.
aux organismes de surveillance visés à l’art. 43a LFINMA79 qui procèdent à une communication au sens de l’art. 16, al. 1;
d.
aux organismes d’autorégulation qui procèdent à une communication au sens de l’art. 27, al. 4.80

77 Nouvelle teneur selon le ch. I 4 de la LF du 3 oct. 2008 sur la mise en œuvre des recommandations révisées du Groupe d’action financière, en vigueur depuis le 1er fév. 2009 (RO 2009 361; FF 2007 5919).

78 RS 311.0

79 RS 956.1

80 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2021 656; 2022 551; FF 2019 5237).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.