1 Dieser Beschluss untersteht dem fakultativen Referendum für Bundesbeschlüsse nach Artikel 141 Absatz 1 Buchstabe c der Bundesverfassung in Verbindung mit Artikel 29 Absatz 2 des Parlamentsgesetzes vom 13. Dezember 20023.
2 Der Beschluss bleibt in Kraft, bis die Kostenauferlegung vollständig abgewickelt ist.
3 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.
Datum des Inkrafttretens: 15. Mai 20114
1 Le présent arrêté est sujet au référendum pour les arrêtés fédéraux en vertu de l’art. 141, al. 1, let. c, de la Constitution, en relation avec l’art. 29, al. 2, de la loi du 13 décembre 2002 sur le Parlement3.
2 Il a effet jusqu’au règlement complet des coûts.
3 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
Date de l’entrée en vigueur: 15 mai 20114
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.