Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.05 Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 30. August 2012 über die Insolvenz von Banken und Wertpapierhäusern (Bankeninsolvenzverordnung-FINMA, BIV-FINMA)

952.05 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 30 août 2012 sur l'insolvabilité des banques et des maisons de titres (Ordonnance de la FINMA sur l'insolvabilité bancaire, OIB-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Schlussbericht

1 Der Konkursliquidator oder die Konkursliquidatorin oder der oder die Sanierungsbeauftragte berichtet der FINMA summarisch über den Verlauf des Konkurs- oder des Sanierungsverfahrens.

2 Der Schlussbericht des Konkursliquidators oder der Konkursliquidatorin enthält zudem:

a.
Ausführungen über die Erledigung sämtlicher die Feststellung der Aktiv- und Passivmasse betreffenden Prozesse;
b.
Angaben über den Stand der an Gläubiger und Gläubigerinnen abgetretenen Rechtsansprüche nach Artikel 260 SchKG40; sowie
c.
eine Auflistung der nicht ausbezahlten Anteile sowie der nicht herausgegebenen abgesonderten Depotwerte mit der Angabe, weshalb eine Auszahlung oder Herausgabe bisher nicht erfolgen konnte.

3 Die FINMA macht den Schluss des Konkurs- oder Sanierungsverfahrens öffentlich bekannt.

Art. 58 Rapport final

1 Le liquidateur de la faillite ou le délégué à l’assainissement adresse un rapport final à la FINMA résumant le déroulement de la procédure de faillite ou d’assainissement.

2 Le rapport final du liquidateur de la faillite contient en outre:

a.
un exposé sur l’issue des procès ayant trait à la fixation de l’actif et du passif de la masse;
b.
des données sur l’état des droits cédés aux créanciers selon l’art. 260 LP42; et
c.
une liste des dividendes non versés ainsi que des valeurs déposées distraites de la masse et non restituées, avec l’indication des motifs pour lesquels le versement ou la restitution n’ont pu être exécutés jusque-là.

3 La FINMA publie la clôture de la procédure de faillite ou d’assainissement.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.