Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

950.1 Bundesgesetz vom 15. Juni 2018 über die Finanzdienstleistungen (Finanzdienstleistungsgesetz, FIDLEG)

950.1 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur les services financiers (LSFin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 70 Strukturierte Produkte

1 Strukturierte Produkte dürfen in der Schweiz oder von der Schweiz aus Privatkundinnen und -kunden ohne ein auf Dauer angelegtes Vermögensverwaltungs- oder Anlageberatungsverhältnis nur angeboten werden, wenn sie ausgegeben, garantiert oder gleichwertig gesichert werden von:

a.
einer Bank nach dem BankG40;
b.
einer Versicherung nach dem VAG41;
c.
einem Wertpapierhaus nach dem FINIG42;
d.
einem ausländischen Institut, das einer gleichwertigen prudenziellen Aufsicht untersteht.

2 Die Ausgabe von strukturierten Produkten an Privatkundinnen und -kunden durch Sonderzweckgesellschaften ist zulässig, sofern:

a.
diese Produkte angeboten werden durch:
1.
Finanzintermediäre nach dem BankG, dem FINIG und dem KAG43,
2.
Versicherungsunternehmen nach dem VAG,
3.
ein ausländisches Institut, das einer gleichwertigen Aufsicht untersteht; und
b.
eine Sicherung gewährleistet ist, die den Anforderungen nach Absatz 1 entspricht.

3 Der Bundesrat regelt die Anforderungen an die Sicherung.

Art. 70 Produits structurés

1 Les produits structurés ne peuvent être distribués, en Suisse ou à partir de la Suisse, à des clients privés sans relation de gestion de fortune ou de conseil en placement établie sur le long terme que s’ils sont émis, garantis ou assortis de sûretés équivalentes par:

a.
une banque au sens de la LB39;
b.
une assurance au sens de la LSA40;
c.
une maison de titres au sens de la LEFin41;
d.
un établissement étranger soumis à une surveillance prudentielle équivalente.

2 L’émission, par des sociétés à but spécial, de produits structurés destinés à des clients privés est admissible pour autant:

a.
que ces produits soient offerts par:
1.
un intermédiaire financier au sens de la LB, de la LEFin et de la LPCC42,
2.
une entreprise d’assurance au sens de la LSA,
3.
un établissement étranger soumis à une surveillance équivalente, et
b.
que des sûretés satisfaisant aux exigences définies à l’al. 1 soient garanties.

3 Le Conseil fédéral règle les exigences en matière de sûretés.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.