Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.202.8 Verordnung vom 17. Mai 1995 über die Durchführung von Versandkontrollen

946.202.8 Ordonnance du 17 mai 1995 concernant l'exécution d'inspections avant expédition

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Verfahren bei Streitigkeiten

1 Die Versandkontrollstellen führen Verfahren für die Entgegennahme und Prüfung der von Exporteuren eingelegten Beschwerden sowie für die Entscheidung hierüber ein.

2 Diese Verfahren richten sich nach folgenden Grundsätzen:

a.
Die Versandkontrollstellen bestimmen einen oder mehrere Vertreter, die während der normalen Bürozeit dort, wo sie ein Verwaltungsbüro für die Versandkontrolle unterhalten, Einsprachen oder Beschwerden der Exporteure entgegennehmen, prüfen und darüber entscheiden.
b.
Die Exporteure übermitteln den hierfür bestimmten Vertretern schriftlich die erforderlichen Angaben zum betreffenden Geschäft und zur Beschwerde sowie einen Lösungsvorschlag.
c.
Die Vertreter prüfen die Beschwerden des Exporteurs und treffen so rasch wie möglich nach Erhalt der unter Buchstabe b bezeichneten Unterlagen eine Entscheidung.

3 Im übrigen ist für die Beilegung von Streitigkeiten zwischen Exporteuren und Versandkontrollstellen Artikel 13 anwendbar, soweit die Versandkontrollstellen im Auftrag von WTO-Mitgliedern tätig sind.

Art. 12 Procédure en cas de différend

1 Les entités d’inspection instaurent des procédures permettant de recevoir et d’examiner les recours des exportateurs et de rendre des décisions à leur sujet.

2 Ces procédures sont régies par les principes suivants:

a.
les entités d’inspection désignent un ou plusieurs agents qui seront disponibles, pendant les heures normales de bureau, aux endroits où elles ont un bureau administratif d’inspection avant expédition, pour recevoir et examiner les plaintes ou les recours des exportateurs et rendre des décisions à leur sujet;
b.
les exportateurs transmettent par écrit à l’agent désigné les informations nécessaires concernant la transaction en cause et le recours, ainsi qu’une proposition de solution;
c.
les agents examinent les recours des exportateurs et rendent une décision dès que possible après réception des documents mentionnés sous let. b.

3 Au demeurant, l’art. 13 est applicable au règlement des différends entre exportateurs et entités d’inspection lorsque ces dernières agissent pour le compte d’Etats membres de l’OMC.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.