Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.411 Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)

941.411 Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Verpackung, Angaben und Bezeichnungen

1 Versandpackungen von pyrotechnischen Gegenständen müssen den Vorschriften des ADR72 entsprechen und gekennzeichnet sein.

2 Auf der kleinsten für den Verkauf bestimmten Verpackungseinheit (Einzel- oder Sortimentverpackung) und wenn möglich auf jedem pyrotechnischen Gegenstand sind mindestens anzugeben:

a.
die Bezeichnung, der Typ und die Kategorie des Gegenstandes sowie die Altersbeschränkung;
b.
die Gebrauchanweisung und gegebenenfalls der minimale Sicherheitsabstand;
c.
der Name und die Adresse des Herstellers oder, wenn der Hersteller nicht im Europäischen Wirtschaftsraum niedergelassen ist, des Importeurs;
d.
das Herstellungsjahr;
e.
das Bruttogewicht und die Nettomenge an aktivem Explosivstoff;
f.
die entsprechenden Angaben nach Anhang 2;
g.
bei pyrotechnischen Gegenständen zu gewerblichen Zwecken: der Verwendungszweck und das vom Hersteller festgelegte Verfalldatum;
h.
bei Feuerwerkskörpern der Kategorien F1–F3: die von ZSE zugewiesene CH-Identifikationsnummer.

3 Die Angaben müssen in übersichtlicher Form in den drei Amtssprachen aufgeführt werden.

71 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Mai 2010, in Kraft seit 1. Juli 2010 (AS 2010 2229).

72 SR 0.741.621

Art. 26 Emballage, indications et désignations

1 L’emballage des engins pyrotechniques doit répondre aux prescriptions de l’ADR75 et être marqué en conséquence.

2 Sur la plus petite unité d’emballage destinée à la vente (emballage par pièce ou par assortiment), et autant que possible sur chaque engin, on indiquera au moins:

a.
la désignation, le type et la catégorie des engins, ainsi que la limite d’âge applicable à leur remise;
b.
les instructions d’utilisation et, le cas échéant, la distance de sécurité minimale à observer;
c.
le nom et l’adresse du fabricant ou, lorsque le fabricant est établi hors de l’Espace économique européen, de l’importateur;
d.
l’année de fabrication;
e.
le poids brut et la quantité nette de la matière explosive active;
f.
les informations pertinentes de l’annexe 2;
g.
pour les engins pyrotechniques destinés à des fins professionnelles, le but de l’utilisation et la date limite d’utilisation fixée par le fabricant;
h.
pour les pièces d’artifice des catégories 1 à 3, le numéro d’identification-CH attribué par l’OCE.

3 Les indications seront clairement signalées et rédigées dans les trois langues officielles.

74 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2229).

75 RS 0.741.621

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.