Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.411 Sprengstoffverordnung vom 27. November 2000 (SprstV)

941.411 Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 113 Für Bewilligungen

1 Für die Erteilung von Bewilligungen werden folgende Gebühren erhoben:

Franken

a.
Herstellungsbewilligungen (Art. 27)

  50–1000

b.
Einfuhrbewilligungen (Art. 31)

  50–1000

c.
Verkaufsbewilligungen (Art. 35)

  50–  500

d.
Erwerbsscheine (Art. 45)

  20–  200

e.149 Erwerbsscheine für Kleinverbraucher (Art. 46)

    5–  200

f.150
Erwerbsscheine für die Kategorien T2, P2 und F4

    5–  200

g.
Ausnahmebewilligungen im Sinne von Art. 30 und 33

100–  500

2 Die Gebühren für Ausweise (Art. 57) richten sich nach der Gebührenverordnung SBFI vom 16. Juni 2006151.152

149 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Mai 2010, in Kraft seit 1. Juli 2010 (AS 2010 2229).

150 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Mai 2010, in Kraft seit 1. Juli 2010 (AS 2010 2229).

151 SR 412.109.3

152 Eingefügt durch Anhang Ziff. 5 der Gebührenverordnung SBFI vom 16. Juni 2006 (AS 2006 2639). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Mai 2010, in Kraft seit 1. Juli 2010 (AS 2010 2229).

Art. 113 Pour les autorisations

1 Pour l’octroi des autorisations, les émoluments suivants sont perçus:

Francs

a.
autorisations de production (art. 27)

  50 à 1000

b.
autorisations d’importation (art. 31)

  50 à 1000

c.
autorisations de vente (art. 35)

  50 à   500

d.
permis d’acquisition pour gros utilisateurs (art. 45)

  20 à   200

e.152
permis d’acquisition pour petits utilisateurs (art. 46)

    5 à   200

f.153
permis d’acquisition pour les catégories T2, P2 et F4

    5 à   200

g.
autorisations exceptionnelles au sens des art. 30 et 33

100 à   500

2 Les émoluments perçus pour la délivrance de permis d’emploi (art. 57) sont régis par l’ordonnance du 16 juin 2006 sur les émoluments du SEFRI154.155

152 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2229).

153 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2229).

154 RS 412.109.3

155 Introduit par l’annexe ch. 5 de l’O du 16 juin 2006 sur les émoluments du SEFRI (RO 2006 2639). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 mai 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2010 (RO 2010 2229).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.