Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.310 Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Tierzucht (Tierzuchtverordnung, TZV)

916.310 Ordonnance du 31 octobre 2012 sur l'élevage (OE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Beiträge für die Schweinezucht

1 …27

2 Der Beitrag für die Schweinezucht beträgt für:

a.
die Herdebuchführung: je Herdebuchtier

150

Franken

b.
Leistungsprüfungen:
1.
je Feldprüfung mit Ultraschallmessung und Gewichtsermittlung

4

Franken

2.
je Feldprüfung mit linearer Beschreibung und Gewichtsermittlung

4

Franken

3.
je Feldprüfung mit Ultraschallmessung, linearer Beschreibung und Gewichtsermittlung

6

Franken

4.
je Stationsprüfung

450

Franken

5.
je Feldprüfung für Ebergeruch

70

Franken.28

3 Für die Infrastruktur zur Durchführung der Stationsprüfungen, die Erhebung und Auswertung von Fruchtbarkeits- und Schlachtdaten, die Typisierung genetischer Marker und die Publikation und Verbreitung der Zuchtergebnisse werden jährlich höchstens 500 000 Franken ausgerichtet.

4 Führt die anerkannte Zuchtorganisation keine Zuchtwertschätzung durch, so wird die Hälfte des Beitrags je Herdebuchtier ausgerichtet.

5 Der Beitrag für Stationsprüfungen wird ausgerichtet, sofern die Erhebung der Gewichtszunahme, die Futterverwertung, die Fleischigkeit sowie mindestens drei Fleisch- und Fettqualitätsmerkmale während einer praxisüblichen Mastperiode geprüft werden. Für folgende Prüfungen werden Beiträge ausgerichtet:

a.
Vollgeschwisterprüfungen;
b.
Ebereigenleistungsprüfungen;
c.
Endprodukteprüfungen;
d.
freie Prüfgruppen mit definiertem Prüfprogramm für Nichtherdebuchtiere.

6 Der halbe Beitrag je Stationsprüfung wird ausgerichtet für freie Prüfgruppen mit einem definierten Prüfprogramm.

7 Die Feldprüfung für Ebergeruch umfasst mindestens die Bestimmung von Androstenon und Skatol.

27 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 20. Mai 2015, mit Wirkung seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 1821).

28 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Mai 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 1821).

Art. 17 Contributions pour l’élevage porcin

1 ...27

2 La contribution pour l’élevage porcin s’élève à:

a.
pour la gestion du herd-book: par animal inscrit au herd-book


150 francs

b.
pour les épreuves de performance:
1.
par épreuve sur le terrain comprenant une mesure par ultrasons et la détermination du poids

4 francs

2.
par épreuve sur le terrain comprenant une description linéaire et la détermination du poids

4 francs

3.
par épreuve sur le terrain comprenant une mesure par ultrasons, une description linéaire et la détermination du poids

6 francs

4.
par épreuve en station

450 francs

5.
par épreuve sur le terrain portant sur l’odeur de verrat

70 francs.28

3 Un montant maximum de 500 000 francs par an est versé pour l’infrastructure nécessaire aux épreuves en station, pour le recensement et l’évaluation des données de fertilité et d’abattage, pour le typage de marqueurs génétiques, et pour la publication et la diffusion des résultats zootechniques.

4 Si l’organisation d’élevage reconnue ne réalise pas d’estimation de la valeur d’élevage, seule la moitié de la contribution est octroyée pour chaque animal inscrit au herd-book.

5 La contribution pour l’épreuve en station est versée lorsque celle-ci comprend le relevé du gain de poids, de l’indice de consommation, de la charnure ainsi qu’au moins trois critères de qualité de la viande et de la graisse au cours d’une période d’engraissement conforme à la pratique. Les examens suivants donnent droit à une contribution:

a.
testage des frères et sœurs;
b.
testage des verrats;
c.
testage des produits terminaux;
d.
groupes de testage libres comprenant un programme d’élevage défini pour des animaux non herd-book.

6 La moitié de la contribution est octroyée par épreuve en station pour les groupes de testage libres comprenant un programme d’élevage défini.

7 L’épreuve sur le terrain portant sur l’odeur de verrat comprend au minimum la détermination de l’androsténone et du scatol.

27 Abrogé par le ch. I de l’O du 20 mai 2015, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 1821).

28 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 1821).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.