Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

823.113 Verordnung vom 16. Januar 1991 über Gebühren, Provisionen und Kautionen im Bereich des Arbeitsvermittlungsgesetzes (Gebührenverordnung AVG, GebV-AVG)

Inverser les langues

823.113 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur les émoluments, commissions et sûretés prévus par la loi sur le service de l'emploi (Ordonnance sur les émoluments LSE, OEmol-LSE)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Bewilligungsgebühr für Arbeitsvermittlungsstellen
Art. 1 Emoluments perçus pour l’octroi d’autorisations aux bureaux de placement
Art. 2 Einschreibgebühr für Stellensuchende in der Arbeitsvermittlung
Art. 2 Taxe d’inscription due au placeur par les demandeurs d’emploi
Art. 3 Vermittlungsprovision zu Lasten von Stellensuchenden
Art. 3 Commission de placement à la charge des demandeurs d’emploi
Art. 3a Überwälzbarkeit der Mehrwertsteuer
Art. 3a Transfert de la taxe sur la valeur ajoutée
Art. 4 Vermittlungsprovision zu Lasten von Personen, die für künstlerische und ähnliche Darbietungen vermittelt werden
Art. 4 Commission de placement à la charge des personnes placées pour des représentations artistiques ou des manifestations semblables
Art. 5 Vermittlungsprovision zulasten von Fotomodellen und Mannequins
Art. 5 Commission de placement à la charge des mannequins et photomodèles
Art. 6 Kaution zulasten von Verleihbetrieben
Art. 6 Sûretés requises des entreprises de location de services
Art. 7 Bewilligungsgebühr für Personalverleihbetriebe
Art. 7 Emoluments perçus pour l’octroi d’autorisations aux entreprises de location de services
Art. 7a Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 7a Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 8 Inkrafttreten
Art. 8 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.