Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.022.2 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über neuartige Lebensmittel

817.022.2 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les nouvelles sortes de denrées alimentaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Neuartige und neuartige traditionelle Lebensmittel, die ohne Bewilligung verkehrsfähig sind

1 Ohne Bewilligung verkehrsfähig sind neuartige und neuartige traditionelle Lebensmittel gemäss Anhang.2

2 Das BLV:

a.3
führt den Anhang nach, wenn:
1.
ein neuartiges Lebensmittel die Anforderungen nach Artikel 17 Absatz 1 LGV erfüllt,
2.
ein neuartiges traditionelles Lebensmittel die Anforderungen nach Artikel 4 erfüllt;
b.
legt die Übergangsbestimmungen fest.

2 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 27. Mai 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 2361).

3 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 27. Mai 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 2361).

Art. 6 Nouvelles sortes de denrées alimentaires et nouvelles sortes de denrées alimentaires traditionnelles pouvant être mises sur le marché sans autorisation

1 Les nouvelles sortes de denrées alimentaires et de denrées alimentaires traditionnelles énumérées dans lannexe peuvent être mises sur le marché sans autorisation.2

2 L’OSAV:

a.3
actualise l’annexe dans les cas suivants:
1.
une nouvelle sorte de denrées alimentaires satisfait aux exigences de l’art. 17, al. 1, ODAlOUs,
2.
une nouvelle sorte de denrées alimentaires traditionnelles satisfait aux exigences de l’art. 4;
b.
édicte des dispositions transitoires.

2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 2361).

3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 2361).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.