Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

780.117 Verordnung des EJPD vom 15. November 2017 über die Durchführung der Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (VD-ÜPF)

Inverser les langues

780.117 Ordonnance du DFJP du 15 novembre 2017 sur la mise en œuvre de la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OME-SCPT)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Instruktionspflicht und Rechtsaufklärung
Art. 2 Obligation d’informer du cadre légal
Art. 3 Absicherung der Kommunikation
Art. 3 Sécurisation de la communication
Art. 4 Zustellform von Aufträgen
Art. 4 Mode de transmission des mandats
Art. 5 Kontaktstelle
Art. 5 Service à contacter
Art. 6
Art. 6 Délais de traitement
Art. 7 Qualitätssicherung der Datenausleitung
Art. 7 Assurance de la qualité de la transmission des données
Art. 8 Störungen in den Systemen der Anbieterin
Art. 8 Dérangements affectant les systèmes des fournisseurs
Art. 9 Störungen im Ausleitungsnetz
Art. 9 Dérangements affectant le réseau de transmission
Art. 10 Echtzeitüberwachung
Art. 10 Surveillance en temps réel
Art. 11 Rückwirkende Überwachung
Art. 11 Surveillance rétroactive
Art. 12 Auskunftserteilung
Art. 12 Demande de renseignements
Art. 13 Buchstabengetreue Suche und flexible Namenssuche
Art. 13 Recherche exacte et recherche flexible de nom
Art. 14 Bearbeitungsfristen für Auskünfte
Art. 14 Délais de traitement des demandes de renseignements
Art. 15 Ausführung
Art. 15 Exécution
Art. 16 Bearbeitungsfristen für Echtzeitüberwachungen
Art. 16 Délais de traitement pour les surveillances en temps réel
Art. 17 Bearbeitungsfristen für rückwirkende Überwachungen
Art. 17 Délais de traitement pour les surveillances rétroactives
Art. 18 Bearbeitungsfristen für Notsuchen und Fahndungen
Art. 18 Délais de traitement pour les recherches en cas d’urgence et les recherches de personnes condamnées
Art. 19 Annullierung von Überwachungsaufträgen
Art. 19 Annulation de mandats de surveillance
Art. 20 Anbindung der Systeme einer Anbieterin an das Verarbeitungssystem des Dienstes ÜPF
Art. 20 Raccordement des systèmes des fournisseurs au système de traitement du Service SCPT
Art. 21 Pflicht zur gegenseitigen Information
Art. 21 Obligation d’information réciproque
Art. 22 Überprüfung der Auskunfts- und Überwachungsbereitschaft
Art. 22 Contrôle de la disponibilité à renseigner et à surveiller
Art. 23 Tests zur Überprüfung der Auskunftsbereitschaft
Art. 23 Tests pour contrôler la disponibilité à renseigner
Art. 24 Tests zur Überprüfung der Überwachungsbereitschaft
Art. 24 Tests pour contrôler la disponibilité à surveiller
Art. 25 Auswertung und Bestätigung der Auskunfts- oder Überwachungsbereitschaft
Art. 25 Évaluation et confirmation de la disponibilité à renseigner ou à surveiller
Art. 26
Art. 26
Art. 27 Übergangsbestimmung
Art. 27 Disposition finale
Art. 27a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 4. Mai 2022 betreffend die Mobilfunklokalisierung terroristischer Gefährderinnen und Gefährder
Art. 27a Disposition transitoire relative à la modification du 4 mai 2022 concernant la localisation par téléphonie mobile de terroristes potentiels
Art. 28 Inkrafttreten
Art. 28 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.