1 Für die Bearbeitung eines Gesuches um die Erteilung einer Berechtigung als Prüfungsexperte oder Prüfungsexpertin und als Sprachprüfer oder Sprachprüferin wird eine Gebühr von 100 Franken erhoben.
2 Für die Instruktion und die laufende Überwachung eines Prüfungsexperten oder einer Prüfungsexpertin werden folgenden Gebühren erhoben:
Fr. | |
---|---|
| |
| 400.– |
| 500.– |
| 400.– |
| 200.– |
| 200.– |
| |
| 300.– |
| 500.– |
| 300.– |
| 100.– |
| 100.– |
| 100.– |
40 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Okt. 2015 (AS 2015 4411). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. Febr. 2021, in Kraft seit 1. März 2021 (AS 2021 83).
1 Un émolument de 100 francs est perçu pour le traitement d’une demande d’octroi de l’autorisation d’expert examinateur ou d’évaluateur des compétences linguistiques.
2 Les émoluments suivants sont perçus pour l’instruction et la surveillance ordinaire d’un expert examinateur:
Fr. | |
---|---|
| |
| 400.– |
| 500.– |
| 400.– |
| 200.– |
| 200.– |
| |
| 300.– |
| 500.– |
| 300.– |
| 100.– |
| 100.– |
| 100.– |
40 Introduit par le ch. I de l’O du 28 oct. 2015 (RO 2015 4411). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 fév. 2021, en vigueur depuis le 1er mars 2021 (RO 2021 83).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.