1 Soweit es zum Schutz der Reisenden, der Angestellten, der transportierten Güter, der Infrastruktur und der Fahrzeuge sowie zur Gewährleistung eines ordnungsgemässen Betriebs erforderlich ist, unterhalten die Transportunternehmen Sicherheitsorgane.
2 Es gibt zwei Arten von Sicherheitsorganen: den Sicherheitsdienst und die Transportpolizei.
3 Die Transportpolizei unterscheidet sich vom Sicherheitsdienst:
4 Die Transportunternehmen setzen die Sicherheitsorgane je nach Gefahrenlage ein.
5 Das Personal der Transportpolizei ist amtlich in Pflicht zu nehmen.
6 Diensteinsätze der Transportpolizei erfolgen grundsätzlich in Uniform.
7 Der Bundesrat regelt die Aus- und Weiterbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der Sicherheitsorgane.
1 Les entreprises de transport entretiennent les organes de sécurité nécessaires pour protéger les voyageurs, les employés, les marchandises transportées, l’infrastructure et les véhicules ainsi que pour garantir une exploitation régulière.
2 Il existe deux types d’organes de sécurité: le service de sécurité et la police des transports.
3 La police des transports se distingue du service de sécurité:
4 L’entreprise de transport fait intervenir les organes de sécurité en fonction des risques.
5 Le personnel de la police des transports est assermenté.
6 La police des transports opère en principe en uniforme.
7 Le Conseil fédéral définit la formation initiale et continue, l’équipement et l’arme-ment des organes de sécurité.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.