Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

742.161 Ordonnance du 17 décembre 2014 sur les enquêtes de sécurité en cas d'incident dans le domaine des transports (OEIT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Öffentlicher Verkehr: Meldungen an das BAV

1 Die Unternehmen des öffentlichen Verkehrs melden dem Bundesamt für Verkehr (BAV):

a.
Ereignisse nach Artikel 15 Absatz 1;
b.
Ereignisse mit leichten Verletzungen;
c.
Ereignisse mit Sachschaden über 100 000 Franken;
d.
wesentliche Störungen;
e.
Gefahrgutereignisse;
f.
grössere Explosionen und Brände von sicherheitsrelevanten Anlagen;
g.
Selbsttötungen sowie Selbsttötungsversuche, sofern diese mindestens eine leichte Verletzung zur Folge haben.

2 Überdies sind dem BAV folgende Ereignisse zu melden:

a.
von den Eisenbahnunternehmen:
1.
Entgleisungen bei Zug- oder Rangierfahrten,
2.
Zusammenstösse mit anderen Fahrzeugen oder Hindernissen bei Zug- oder Rangierfahrten,
3.
Entlaufen von Schienenfahrzeugen,
4.
Signalfälle;
b.
von den Seilbahnunternehmen:
1.
Risse und Entgleisungen von Seilen,
2.
Abstürze und Entgleisungen von Fahrzeugen,
3.
Zusammenstösse mit anderen Fahrzeugen, mit der Infrastruktur oder mit externen Hindernissen,
4.
Schäden aufgrund von Profilüberschreitungen,
5.
Versagen von Beschleunigungs- oder Verzögerungseinrichtungen beim Ein- und Ausfahren sowie von Bremsen und Klemmvorrichtungen,
6.
Abstürze von Personen aus Fahrzeugen.

3 Die Ereignisse müssen innerhalb von 30 Tagen gemeldet werden.

Art. 16 Transports publics: déclarations à l’OFT

1 Les entreprises de transports publics déclarent à l’Office fédéral des transports (OFT):

a.
les événements au sens de l’art. 15, al. 1;
b.
les événements entraînant des blessures légères;
c.
les événements impliquant des dégâts d’un montant supérieur à 100 000 francs;
d.
les perturbations importantes;
e.
les événements impliquant une marchandise dangereuse;
f.
les explosions et les incendies importants d’installations servant à la sécurité;
g.
les suicides et les tentatives de suicide, pour autant que celles-ci aient entraîné au moins des blessures légères.

2 En outre, les événements suivants doivent être déclarés à l’OFT:

a.
par les entreprises de chemin de fer:
1.
les déraillements de trains et de mouvements de manœuvre,
2.
les collisions de trains et de mouvements de manœuvre avec d’autres véhicules ou obstacles,
3.
la dérive des véhicules ferroviaires,
4.
les cas de non-observation de signal;
b.
par les entreprises de transport à câbles:
1.
les déraillements et les fissures de câbles,
2.
les chutes et déraillements de véhicules,
3.
les collisions avec d’autres véhicules, avec l’infrastructure ou avec des obstacles externes,
4.
les dégâts causés par l’empiétement sur le profil d’espace libre,
5.
les défaillances des dispositifs d’accélération ou de décélération à l’arrivée ou au départ, ainsi que les pannes des freins et des dispositifs de serrage,
6.
les chutes de personnes des véhicules.

3 Les événements doivent être déclarés dans les 30 jours.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.