Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.111 Nationalstrassenverordnung vom 7. November 2007 (NSV)

725.111 Ordonnance du 7 novembre 2007 sur les routes nationales (ORN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Bereinigung und Genehmigung des generellen Projekts

1 Die Projektunterlagen des generellen Projekts müssen enthalten:

a.
Situationsplan im Massstab 1:5000;
b.
Längsschnitt im Massstab 1:5000 für die Längen und 1:500 für die Höhen;
c.
technischer Bericht einschliesslich flankierender Massnahmen;
d.
Kosten-Nutzen-Analysen;
e.
Angaben über die Kosten;
f.
Umweltverträglichkeitsbericht 2. Stufe;
g.
Vorschläge des Kantons und Stellungnahmen der Gemeinden;
h.15
Mitbericht folgender Stelle:
1.
der kantonalen Umweltschutz- und Raumplanungsfachstelle,
2.
der kantonalen Stelle für Natur- und Heimatschutz,
3.
der kantonalen Stelle für Archäologie, und
4.
der kantonalen Stelle für Langsamverkehr.

2 Das UVEK unterbreitet das generelle Projekt innert neun Monaten nach Bereinigung der erhaltenen Unterlagen mit den betroffenen Kantonen dem Bundesrat zum Entscheid.

3 Der Bundesrat entscheidet über strittige Fragen im Rahmen der Genehmigung.

4 Wird bei der Erarbeitung des Ausführungsprojekts festgestellt, dass dessen Kosten jene des generellen Projekts um mehr als 10 Prozent ohne Berücksichtigung der Teuerung überschreiten, so sind die Kostensteigerungen dem Bundesrat zum Entscheid vorzulegen. Bei Projekten unter 100 Millionen Franken sind Kostensteigerungen von über 10 Millionen Franken (ohne Teuerung) vom Bundesrat zu genehmigen.

15 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Juni 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 2263).

Art. 11 Mise au point et approbation du projet général

1 Les documents du projet général doivent comprendre les éléments suivants:

a.
plan de situation à l’échelle 1:5000;
b.
profil en long à l’échelle 1:5000 pour les longueurs et 1:500 pour les hauteurs;
c.
rapport technique, y compris les mesures d’accompagnement;
d.
analyses coûts-avantages;
e.
indication des coûts;
f.
rapport relatif à l’étude de l’impact sur l’environnement, 2e étape;
g.
propositions du canton et préavis des communes;
h.15
co-rapports des services suivants:
1.
service cantonal de la protection de l’environnement et de l’aménagement du territoire,
2.
service cantonal de la protection de la nature et du patrimoine,
3.
service cantonal de sauvegarde des intérêts archéologiques, et
4.
service cantonal de la mobilité douce.

2 Dans un délai de neuf mois après la mise au point des documents avec le canton, le DETEC soumet le projet général au Conseil fédéral pour décision.

3 Le Conseil fédéral tranche les questions litigieuses au moment d’approuver le projet.

4 Si, au cours de l’élaboration du projet définitif, on constate que les coûts dépassent ceux du projet général de plus de 10 %, sans le renchérissement, ces augmentations doivent être soumises au Conseil fédéral pour décision. Dans le cas des projets de moins de 100 millions de francs, les dépassements de coûts de plus de 10 millions de francs, sans le renchérissement, doivent être approuvés par le Conseil fédéral.

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 2263).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.