Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 70 Landes-, Regional- und Ortsplanung
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 70 Aménagement national, régional et local du territoire

705 Bundesgesetz vom 18. März 2022 über Velowege (Veloweggesetz)

705 Loi fédérale du 18 mars 2022 sur les voies cyclables

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Planungspflicht und Zugänglichkeit der Pläne

1 Die Kantone sorgen dafür, dass:

a.
bestehende und vorgesehene Velowegnetze für den Alltag und die Freizeit in Plänen festgehalten werden;
b.
die Pläne periodisch überprüft und nötigenfalls angepasst werden.

2 Die Pläne sind für die Behörden verbindlich. Die Kantone legen die übrigen Rechtswirkungen der Pläne fest und regeln das Verfahren für deren Erstellung und Änderung. Falls sie die Planung der kommunalen Wegnetze an ihre Gemeinden delegieren, sorgen sie für die Erfüllung der Aufgaben nach Absatz 1.

3 Die Betroffenen sowie die interessierten Organisationen sind an der Planung zu beteiligen.

4 Die Pläne sind öffentlich. Sie müssen in elektronischer Form zugänglich sein.

Art. 5 Obligation de planification et accessibilité des plans

1 Les cantons veillent:

a.
à l’établissement des plans des réseaux, existants ou en projet, de voies cyclables pour la vie quotidienne et les loisirs;
b.
à la révision périodique des plans et, au besoin, à leur remaniement.

2 Les plans sont contraignants pour les autorités. Les cantons en fixent les autres effets juridiques et règlent la procédure relative à leur établissement et à leur modification. S’ils délèguent la planification des réseaux de voies cyclables communales à leurs communes, ils veillent à l’accomplissement des tâches visées à l’al. 1.

3 Les personnes concernées et les organisations intéressées doivent être associées à la planification.

4 Les plans sont publics. Ils doivent être accessibles en version électronique.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.