Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique

531.32 Verordnung vom 19. August 2020 über die Sicherstellung der Trinkwasserversorgung in schweren Mangellagen (VTM)

531.32 Ordonnance du 19 août 2020 sur la garantie de l'approvisionnement en eau potable lors d'une pénurie grave (OAP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Konzept zur Sicherstellung der Trinkwasserversorgung

1 Die Betreiber von Wasserversorgungsanlagen erarbeiten je ein Konzept zur Sicherstellung der Trinkwasserversorgung in schweren Mangellagen.

2 Das Konzept muss insbesondere folgende Angaben enthalten:

a.
Bilanzierung der Wassermenge;
b.
mögliche Gefahren und Schäden, von denen bei der Planung ausgegangen wird;
c.
Art und das Ausmass der Massnahmen;
d.
zeitliche Abfolge der Durchführung der Massnahmen;
e.
Zusammenarbeit mit den zuständigen Behörden und Interventionsorganen.

3 Das Konzept ist der zuständigen kantonalen Stelle zur Genehmigung vorzulegen.

4 Es wird nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe d ISchV4 als VERTRAULICH klassifiziert.

Art. 7 Plan pour garantir l’approvisionnement en eau potable

1 Chaque exploitant d’installation d’approvisionnement en eau élabore un plan visant à garantir l’approvisionnement en eau potable en cas de pénurie grave.

2 Ce plan doit contenir en particulier les données suivantes:

a.
la comptabilisation des quantités d’eau;
b.
les risques et dégâts éventuels pris en compte lors de la planification;
c.
le type et l’étendue des mesures;
d.
la chronologie de leur mise en œuvre;
e.
la collaboration avec les autorités compétentes et les organes d’intervention.

3 Le plan doit être approuvé par l’autorité cantonale compétente.

4 Il est classifié «CONFIDENTIEL» en vertu de l’art. 6, al. 1, let. d, OPrI4.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.