Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz
Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile

520.11 Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)

520.11 Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 81 Periodische Kontrollen der bestehenden Schutzräume

1 Die Kantone sorgen für die periodische Kontrolle der Betriebsbereitschaft und des Unterhalts der den Mindestanforderungen entsprechenden Schutzräume.

2 Die periodische Schutzraumkontrolle ist mindestens alle zehn Jahre durchzuführen.

3 Das BABS regelt die Rahmenbedingungen, insbesondere:

a.
die Aufgaben und Zuständigkeiten von Bund und Kantonen;
b.
die Pflichten der Schutzraumeigentümer und Schutzraumeigentümerinnen;
c.
die Ausbildung und die Aufgaben des für die periodische Schutzraumkontrolle zuständigen Personals;
d.
das Verfahren;
e.
die zu kontrollierenden Punkte; und
f.
die Definition der Mängel und deren Bewertung.

4 Die Kantone übermitteln auf Antrag dem BABS eine Zusammenstellung, die mindestens folgende Angaben enthält:

a.
die Anzahl der kontrollierten Schutzräume und Schutzplätze;
b.
die Anzahl der betriebsbereiten Schutzräume und Schutzplätze.

Art. 81 Contrôles périodiques des abris existants

1 Les cantons veillent à assurer le contrôle périodique de la disponibilité opérationnelle et de l’entretien des abris qui répondent aux exigences minimales.

2 Le contrôle périodique des abris doit être effectué tous les 10 ans au moins.

3 L’OFPP fixe le cadre, notamment:

a.
les tâches et les compétences de la Confédération et des cantons;
b.
les obligations des propriétaires d’abris;
c.
la formation et les tâches du personnel chargé du contrôle périodique des abris;
d.
la procédure;
e.
les points à contrôler;
f.
la définition des défauts et leur évaluation.

4 Les cantons remettent sur demande à l’OFPP une liste comportant au moins les informations suivantes:

a.
le nombre d’abris et de places protégées contrôlés;
b.
le nombre d’abris et de places protégées opérationnels.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.