1 Anspruch auf Sold besteht für:
2 Anspruch auf Sold für einen Diensttag besteht, wenn mindestens acht Stunden Dienst geleistet wurden.
3 Der Anspruch besteht bis und mit dem Tag der Entlassung, ungeachtet der am Entlassungstag geleisteten Stunden.
4 Er verjährt ein Jahr nach dem Ende der betreffenden Dienstleistung.
5 Beurlaubte nach Artikel 44 sind am Anreise- und am Abreisetag soldberechtigt.
6 Während eines Urlaubs Entlassene sind bis und mit dem Tag des Urlaubsantritts soldberechtigt.
7 Für das Wochenende Beurlaubte sind soldberechtigt, sofern die Dienstleistung zusammenhängend absolviert wird und mindestens acht Tage, abzüglich der zwei Tage Wochenendurlaub, dauert.
1 Donnent droit à la solde:
2 Un jour de service donne droit à la solde si au moins 8 heures de service ont été accomplies.
3 Le jour de la libération donne droit à la solde indépendamment du nombre d’heures de service accomplies.
4 Le droit à la solde s’éteint une année après la fin du service concerné.
5 Les congés au sens de l’art. 44 donnent droit à la solde le jour du voyage aller et le jour du voyage retour.
6 Toute personne libérée pendant un congé a droit à la solde jusqu’au jour de l’entrée en congé.
7 Toute personne bénéficiant d’un congé durant le week-end a droit à la solde pour autant qu’elle accomplisse un service d’au moins huit jours consécutifs sans compter les deux jours de congé du week-end.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.