1 Die Angehörigen der Militärjustiz unterstehen administrativ der Oberauditorin oder dem Oberauditor.
2 Vorbehalten bleiben die Befugnisse der leitenden Präsidentin oder des leitenden Präsidenten des Gerichts sowie der Chefin oder des Chefs «Auditor» und der Chefin oder des Chefs «Untersuchungsrichter» der jeweiligen Region im Rahmen des allgemeinen Dienstbefehls gemäss Artikel 22.
1 Sur le plan administratif, les membres de la justice militaire sont subordonnés à l’auditeur en chef.
2 Sont réservées les compétences relevant du président responsable du tribunal, du chef des auditeurs et du chef des juges d’instruction de la région concernée dans le cadre de l’ordre de service général au sens de l’art. 22.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.