Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

513.11 Verordnung vom 29. März 2017 über die Strukturen der Armee (VSA)

513.11 Ordonnance du 29 mars 2017 sur les structures de l'armée (OStrA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Nicht in Formationen eingeteilte Angehörige der Armee

Folgende Angehörige der Armee werden nicht in eine Formation eingeteilt:

a.
der Armee zugewiesene Personen nach Artikel 6 MG;
b.
Militärdienstpflichtige, die sich im bewilligten Auslandurlaub befinden;
c.
Militärdienstpflichtige, die vom Assistenz- oder vom Aktivdienst dispensiert sind;
d.8
Militärdienstpflichtige, bei denen besondere persönliche Verhältnisse gemäss Artikel 33 Absatz 2 der Verordnung vom 22. November 20179 über die Militärdienstpflicht vorliegen und die deshalb vorübergehend nicht in einer Funktion bei der Truppe eingesetzt werden können;
e.
Angehörige der Armee, die ihre Ausbildungsdienstpflicht noch nicht erfüllt haben, aber aus Bestandesgründen nicht in eine Formation eingeteilt werden können;
ebis.10
Angehörige der Armee in der militärischen Weiterausbildung zum Unteroffizier, höheren Unteroffizier oder Offizier;
f.
akkreditierte Verteidigungsattachés;
g.
Durchdiener und Durchdienerinnen, die ihre Ausbildungsdienstpflicht erfüllt haben;
h.
militärisches Personal, das seine Ausbildungsdienstpflicht erfüllt hat;
i.
Angehörige der Armee im Jahr der Entlassung aus der Militärdienstpflicht.

8 Fassung gemäss Anhang 7 Ziff. II 4 der V vom 22. Nov. 2017 über die Militärdienstpflicht, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7405). Berichtigung vom 29. Jan. 2019 (AS 2019 421).

9 SR 512.21

10 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4319).

Art. 6 Militaires non incorporés dans une formation

Ne sont pas incorporés dans une formation:

a.
les personnes affectées à l’armée au sens de l’art. 6 LAAM;
b.
les militaires astreints au service qui ont obtenu un congé pour l’étranger;
c.
les militaires astreints au service qui sont dispensés du service d’appui ou du service actif;
d.8
les militaires astreints au service pour lesquels une situation personnelle particulière au sens de l’art. 33, al. 2, de l’ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires9 a été constatée et qui, par conséquent, ne peuvent momentanément pas être affectés à une fonction au sein de la troupe;
e.
les militaires qui n’ont pas encore accompli leur service d’instruction mais qui ne peuvent pas être incorporés dans une formation pour des raisons d’effectif;
ebis.10
les militaires en formation de sous-officier, de sous-officier supérieur ou d’officier;
f.
les attachés de défense accrédités;
g.
les militaires en service long qui ont accompli leur service d’instruction;
h.
le personnel militaire qui a accompli ses services d’instruction;
i.
les militaires qui sont libérés des obligations militaires en cours d’année.

8 Nouvelle teneur selon l’annexe 7 ch. II 4 de l’O du 22 nov. 2017 sur les obligations militaires, en vigueur le 1er janv. 2018 (RO 2017 7405). Erratum du 29 janv. 2019, ne concerne que le texte allemand (RO 2019 421).

9 RS 512.21

10 Introduite par le ch. I de l’O du 20 nov. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4319).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.