Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

512.21 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärdienstpflicht (VMDP)

512.21 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires (OMi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Militärdienstleistung bei besonderen persönlichen Verhältnissen

(Art. 21, 22, 23 und 113 MG)

1 Angehörige der Armee, bei denen besondere persönliche Verhältnisse vorliegen, dürfen nach der Rekrutierung nur mit Zustimmung des Kdo Ausb Militärdienst leisten.

2 Besondere persönliche Verhältnisse liegen vor, wenn bezüglich der betreffenden Angehörigen der Armee:

a.
ein rechtskräftiges Strafurteil wegen eines Verbrechens oder eines Vergehens ergangen ist;
b.
ein Strafverfahren wegen eines Verbrechens oder eines Vergehens hängig ist;
c.
offene Verlustscheine vorliegen oder ein Konkursverfahren hängig ist;
d.
ernstzunehmende Anzeichen oder Hinweise auf ein Gefährdungs- oder ein Missbrauchspotenzial für die Überlassung der persönlichen Waffe nach Artikel 113 MG vorliegen;
e.
eine Gefährdungsmeldung oder ein Sicherheitseinwand einer Behörde vorliegt;
f.
andere Umstände vorliegen, die sich negativ auf den Dienstbetrieb oder die Funktionsausübung auswirken können.

Art. 33 Service militaire en cas de situation personnelle particulière

(art. 21, 22, 23 et 113 LAAM)

1 Les militaires dont la situation personnelle est particulière ont besoin de l’autorisation du cdmt Instr pour accomplir leur service militaire après le recrutement.

2 Sont considérés comme constituant une situation personnelle particulière:

a.
une condamnation pénale concernant un crime ou un délit;
b.
une procédure pénale en cours concernant un crime ou un délit;
c.
un acte de défaut de biens ou une faillite en cours;
d.
un indice sérieux laissant présumer que la personne pourrait utiliser son arme de manière dangereuse ou en faire un usage abusif et empêchant la remise de l’arme personnelle conformément à l’art. 113 LAAM;
e.
un signalement de danger ou l’objection d’une autorité pour des raisons de sécurité;
f.
d’autres circonstances susceptibles de nuire à la marche du service ou à l’exercice de la fonction.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.