Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.32 Verordnung vom 26. Oktober 1994 über die Polizeibefugnisse der Armee (VPA)

510.32 Ordonnance du 26 octobre 1994 concernant les pouvoirs de police de l'armée (OPoA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Verhältnismässigkeit

1 Jede polizeiliche Zwangsmassnahme muss zur Wahrung oder Herstellung des rechtmässigen Zustandes geeignet sein.

2 Sie darf nicht über das hinausgehen, was zur Erreichung des verfolgten Zweckes erforderlich ist.

3 Sie darf nicht zu einem Nachteil führen, der in einem Missverhältnis zum verfolgten Zweck steht.

Art. 5 Proportionnalité

1 Toute mesure policière de contrainte doit être propre à sauvegarder ou à rétablir la situation légitime.

2 Elle ne doit pas aller au-delà de ce qui est nécessaire pour atteindre le but recherché.

3 Elle ne doit pas engendrer une situation défavorable disproportionnée par rapport au but recherché.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.