Die folgenden Erlasse werden aufgehoben:
6 [AS 1996 340, 2752; 1997 2622, 2779 Ziff. II 26; 1999 878, 3532; 2000 2976; 2001 2706; 2002 4201; 2003 4007; 2004 3197; 2006 4269; 2008 4871; 2009 4291 Beilage Ziff. 2, 6667 Anhang 36 Ziff. 2; 2011 5227 Ziff. I 4.3; 2014 771 Art. 11]
7 [AS 1996 388; 1997 2623; 1999 882; 2000 67, 2978; 2001 2708; 2002 4203; 2003 4059; 2004 3515, 5295; 2009 5557; 2010 4923; 2011 5015; 2014 775 Art. 47]
Sont abrogées:
6 [RO 1996 340 2752, 1997 2622 2779 ch. II 26, 1999 878 3532, 2000 2976, 2001 2706, 2002 4201, 2003 4007, 2004 3197, 2006 4269, 2008 4871, 2009 4291 app. ch. 2, 2011 5227 ch. I 4.3, 2014 771 ch. I 4.3]
7 [RO 1996 388, 1997 2623, 1999 882, 2000 67 2978, 2001 2708, 2002 4203, 2003 4059, 2004 3515 5295, 2009 5557, 2010 4923, 2011 5015, 2014 775 art. 47]
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.