Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.163 Verordnung des BLV vom 12. April 2010 über die Haltung von Versuchstieren und die Erzeugung gentechnisch veränderter Tiere sowie über die Verfahren bei Tierversuchen (Tierversuchsverordnung)

455.163 Ordonnance de l'OSAV du 12 avril 2010 concernant la détention des animaux d'expérience, la production d'animaux génétiquement modifiés et les méthodes utilisées dans l'expérimentation animale (Ordonnance sur l'expérimentation animale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Inhalt der Meldungen über Tierversuche

(Art. 145 Abs. 2 TSchV)

1 Meldungen über Tierversuche müssen folgende Angaben enthalten:

a.
Art der verwendeten Tiere und gegebenenfalls Zugehörigkeit zu gentechnisch veränderten Linien oder zu belasteten Linien;
b.
Anzahl verwendeter Tiere pro Kalenderjahr;
c.
Herkunft der Tiere;
d.
Belastung der Tiere;
e.
Verwendung der Tiere nach dem Versuch;
f.
Ergebnisse und Beurteilung des Versuchs.

2 Die Meldungen sind für durchgeführte und für nicht durchgeführte Tierversuche vorzunehmen.

Art. 31 Contenu des déclarations relatives aux expériences sur des animaux

(art. 145, al. 2, OPAn)

1 Les déclarations relatives aux expériences sur des animaux doivent contenir les informations suivantes:

a.
l’espèce animale utilisée, le cas échéant son appartenance à une lignée génétiquement modifiée ou à lignée présentant un phénotype invalidant;
b.
le nombre des animaux utilisés par année calendaire;
c.
l’origine des animaux;
d.
la contrainte subie par les animaux;
e.
l’utilisation des animaux une fois l’expérience terminée;
f.
les résultats et l’évaluation de l’expérience.

2 Les déclarations doivent être faites dans tous les cas, que l’expérience ait eu lieu ou non.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.