Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.163 Verordnung des BLV vom 12. April 2010 über die Haltung von Versuchstieren und die Erzeugung gentechnisch veränderter Tiere sowie über die Verfahren bei Tierversuchen (Tierversuchsverordnung)

455.163 Ordonnance de l'OSAV du 12 avril 2010 concernant la détention des animaux d'expérience, la production d'animaux génétiquement modifiés et les méthodes utilisées dans l'expérimentation animale (Ordonnance sur l'expérimentation animale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Inhalt der Meldungen über Versuchstierhaltungen

(Art. 145 Abs. 1 Bst. b TSchV)

1 Meldungen über Versuchstierhaltungen müssen folgende Angaben enthalten:

a.
Anzahl im Betrieb geborene Tiere, gezählt zum Absetzzeitpunkt;
b.
Anzahl Tiere, die aus dem Ausland importiert wurden.

2 Die Tierzahlen sind nach Tierarten aufzuschlüsseln.

3 Belastete Linien sind einzeln zu melden. Ihre Bezeichnung muss mit derjenigen des jeweiligen Datenblatts übereinstimmen.

4 Bei unbelasteten Linien können pro Tierart zusammengefasst werden:

a.
gentechnisch veränderte Linien;
b.
nicht gentechnisch veränderte Linien.

Art. 29 Contenu des déclarations à faire par les animaleries

(art. 145, al. 1, let. b, OPAn)

1 Les déclarations à faire par les animaleries doivent contenir les informations suivantes:

a.
le nombre des animaux nés dans l’établissement, comptés au moment du sevrage;
b.
le nombre des animaux importés de l’étranger.

2 Le nombre d’animaux doit être mentionné par espèce animale.

3 Les lignées présentant un phénotype invalidant doivent être déclarées individuellement. Leur dénomination et celle figurant sur leur fiche de données respective doivent correspondre.

4 Si les lignées ne présentent pas de phénotype invalidant, elles doivent être déclarées, pour chaque espèce animale, en regroupant:

a.
les lignées génétiquement modifiées;
b.
les lignées non génétiquement modifiées.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.