Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

442.133 Verordnung des EDI vom 15. Juni 2022 über das Förderungskonzept zum Programm «Junge Talente Musik»

442.133 Ordonnance du DFI du 15 juin 2022 instituant un régime d’encouragement relatif au programme «Jeunes Talents Musique»

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Verfahren für Finanzhilfen

1 Das Bundesamt für Kultur (BAK) entscheidet über die Ausrichtung von Finanzhilfen nach Artikel 2 Absatz 2. Das Gesuch muss insbesondere folgende Angaben enthalten:

a.
Organisation und Aufgaben der Koordinationsstelle;
b.
Namen der Leistungserbringer und Art der Zusammenarbeit;
c.
Beschreibung der Angebote in den verschiedenen Förderstufen und Fach- und Stilrichtungen;
d.
Zusammensetzung des Gremiums von Fachexpertinnen und Fachexperten der Begabtenförderung;
e.
Vorkehrungen zur Ermöglichung des chancengerechten Zugangs der Talente zum kantonalen Begabtenförderungsprogramm;
f.
Verfahren zur Qualitätssicherung des kantonalen Begabtenförderungsprogramms;
g.
Angabe des kantonalen Rechtmittelwegs gegen Entscheide nach Artikel 10.

2 Das BAK entscheidet über die Ausrichtung der Finanzhilfe nach Artikel 2 Absatz 3. Das Gesuch muss insbesondere folgende Angaben enthalten:

a.
Absichtserklärung des Kantons zur Entwicklung eines Begabtenförderungsprogramms;
b.
Planungsschritte und Termine;
c.
beteiligte Akteure und deren Zuständigkeiten.

3 Die Gesuche können laufend eingereicht werden.

Art. 7 Procédure pour les aides financières

1 L’Office fédéral de la culture (OFC) décide de l’octroi des aides financières prévues à l’art. 2, al. 2. La demande du canton doit contenir notamment les informations suivantes:

a.
organisation et tâches du service de coordination;
b.
nom des prestataires et type de collaboration;
c.
description des offres dans les différents niveaux de formation, disciplines et styles musicaux;
d.
composition de la commission d’experts;
e.
dispositions prises en vue de garantir l’égalité des chances pour l’accès au programme cantonal de promotion des jeunes talents;
f.
procédure prévue pour garantir la qualité du programme cantonal de promotion des jeunes talents;
g.
indication de la voie de recours cantonale contre les décisions prises en matière de subventions au sens de l’art. 10.

2 L’OFC décide de l’octroi de l’aide financière au sens de l’art. 2, al. 3. La demande du canton doit contenir notamment les informations suivantes:

a.
une déclaration d’intention concernant le développement d’un programme de promotion des jeunes talents;
b.
des informations relatives aux étapes de planification et aux délais prévus;
c.
les coordonnées des acteurs impliqués et l’indication de leurs responsabilités.

3 Les demandes peuvent être déposées à tout moment.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.