Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

415.014 Verordnung des VBS vom 2. Dezember 2013 über die Gewährung von Beiträgen an Projekte der sportwissenschaftlichen Forschung

415.014 Ordonnance du DDPS du 2 décembre 2013 régissant l'octroi de subventions à des projets de recherche en sciences du sport

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Wissenschaftliche Begutachtung

1 Fachpersonen des BASPO nehmen mit mindestens einer externen Gutachterin oder einem externen Gutachter eine wissenschaftliche Begutachtung des Gesuchs vor.

2 Bei der Bestimmung der externen Gutachter und Gutachterinnen werden die im Gesuch angegebenen Personen berücksichtigt.

3 Es werden folgenden Kriterien geprüft:

a.
Qualität und Aktualität des Projekts;
b.
Eignung des methodischen Vorgehens;
c.
Anwendungsorientierung;
d.
gesellschaftliche Relevanz;
e.
Verhältnis zwischen Aufwand und Nutzen;
f.
Erfolgswahrscheinlichkeit unter Einbezug der Laufzeit;
g.
Qualifikation sowie organisatorische und infrastrukturelle Eignung der Gesuchstellerin oder des Gesuchstellers für die erfolgreiche Durchführung des Projekts.

4 Gesuche, die die Voraussetzungen nach Artikel 2 Absatz 2 nicht erfüllen, werden nicht wissenschaftlich begutachtet. Das BASPO unterbreitet sie dem VBS mit dem Antrag auf Ablehnung.

Art. 9 Expertise scientifique

1 Des spécialistes de l’OFSPO procèdent à une expertise scientifique de la demande avec au moins un expert externe.

2 Lors de la désignation des experts externes, les personnes proposées par le requérant sont prises en compte.

3 L’expertise scientifique porte sur les critères suivants:

a.
qualité et actualité du projet;
b.
adéquation de la méthode;
c.
orientation vers les applications;
d.
pertinence sociale;
e.
rapport coût/utilité;
f.
probabilité de succès compte tenu de la durée;
g.
qualification et adéquation du requérant en termes d’organisation et d’infrastructure pour mener à bien le projet.

4 Les demandes qui ne remplissent pas les conditions visées à l’art. 2, al. 2, ne sont pas soumises à une expertise scientifique. L’OFSPO les soumet au DDPS avec proposition de les refuser.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.