Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

415.011 Verordnung des VBS vom 25. Mai 2012 über Sportförderungsprogramme und -projekte (VSpoFöP)

415.011 Ordonnance du DDPS du 25 mai 2012 sur les programmes et les projets d'encouragement du sport (OPESp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Anmeldung von J+S-Angeboten

1 Der J+S-Coach meldet ein J+S-Angebot spätestens 30 Tage vor Beginn des ersten J+S-Kurses oder ‑Lagers an. Die gleiche Frist gilt für die Nachmeldung von Kursen und Lagern zu einem bereits angemeldeten Angebot.

2 Die Anmeldung muss mindestens die folgenden Angaben enthalten:

a.
die J+S-Sportarten, die Gegenstand des J+S-Angebots sind;
b.
die Bezeichnung der einzelnen Kurse mit Angabe der Dauer sowie den geplanten Aktivitätsdaten und -zeiten;
c.
die voraussichtliche Gruppengrösse;
d.
die voraussichtlich eingesetzten J+S-Leiterinnen und -Leiter.48

3 Die zuständige Behörde entscheidet über die Bewilligung der Angebote vor deren Beginn.

48 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 8. April 2020, in Kraft seit 1. Okt. 2021 (AS 2020 1521 1883).

Art. 58 Annonce d’offres J+S

1 Toute offre J+S doit être annoncée par le coach J+S 30 jours au plus tard avant le début du premier cours ou camp J+S. Ce délai s’applique aussi à l’annonce de cours et de camps qui s’ajoutent à une offre déjà annoncée.

2 L’annonce comprend au moins les indications suivantes:

a.
sports J+S qui font l’objet de l’offre J+S;
b.
intitulé des différents cours avec indication de leur durée ainsi que des dates et des heures des activités prévues;
c.
taille probable du groupe;
d.
moniteurs J+S probablement engagés.48

3 L’autorité compétente statue sur l’autorisation des offres avant qu’elles ne commencent.

48 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 8 avr. 2020, en vigueur depuis le 1er oct. 2021 (RO 2020 1521 1883).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.