Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.205.3 Verordnung des Hochschulrates vom 28. Mai 2015 für die Akkreditierung im Hochschulbereich (Akkreditierungsverordnung HFKG)

Inverser les langues

414.205.3 Ordonnance du Conseil des hautes écoles du 28 mai 2015 pour l'accréditation dans le domaine des hautes écoles (Ordonnance d'accréditation LEHE)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Studienprogramme
Art. 2 Programmes d’études
Art. 3 Akkreditierungsagenturen
Art. 3 Agences d’accréditation
Art. 4 Institutionelle Akkreditierung
Art. 4 Accréditation institutionnelle
Art. 5 Programmakkreditierung
Art. 5 Accréditation de programmes
Art. 6 Institutionelle Akkreditierung
Art. 6 Accréditation institutionnelle
Art. 7 Programmakkreditierung
Art. 7 Accréditation de programmes
Art. 8
Art. 8
Art. 8a
Art. 8a
Art. 9 Allgemeine Bestimmungen
Art. 9 Dispositions générales
Art. 10 Eingabe des Gesuchs und Entscheid auf Eintreten
Art. 10 Dépôt de la demande et décision concernant l’entrée en matière
Art. 11 Selbstbeurteilung
Art. 11 Auto-évaluation
Art. 12 Externe Begutachtung
Art. 12 Évaluation externe
Art. 13 Zusammensetzung der Gutachtergruppe
Art. 13 Composition du groupe d’experts
Art. 14 Akkreditierungsantrag der Akkreditierungsagentur und Stellungnahme der Hochschule oder der anderen Institution des Hochschulbereichs
Art. 14 Proposition d’accréditation de l’agence d’accréditation et prise de position de la haute école ou de l’autre institution du domaine des hautes écoles
Art. 15 Akkreditierungsentscheid
Art. 15 Décision d’accréditation
Art. 15a Überprüfung der Erfüllung der Auflagen
Art. 15a Contrôle de la réalisation des conditions
Art. 16 Rückzug des Gesuchs
Art. 16 Retrait de la demande
Art. 17 Informationspflicht der Hochschulen und der anderen Institutionen des Hochschulbereichs
Art. 17 Devoir d’information de la haute école ou de l’autre institution du domaine des hautes écoles
Art. 18 Verwaltungsmassnahmen
Art. 18 Mesures administratives
Art. 19 Geltungsdauer der Akkreditierung
Art. 19 Durée de validité de l’accréditation
Art. 20 Veröffentlichung
Art. 20 Publication
Art. 21 Grundsätze
Art. 21 Principes
Art. 22 Qualitätsstandards für die institutionelle Akkreditierung
Art. 22 Standards de qualité pour l’accréditation institutionnelle
Art. 23 Qualitätsstandards für die Programmakkreditierung
Art. 23 Standards de qualité pour l’accréditation de programmes
Art. 24 Übergangsbestimmung
Art. 24 Disposition transitoire
Art. 25 Inkrafttreten
Art. 25 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.