Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.154 Verordnung vom 14. September 1995 über die Stipendien und Darlehen an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Stipendienverordnung)

414.154 Ordonnance du 14 septembre 1995 sur les bourses et les prêts accordés par les Écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur les bourses EPF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Begriff; Arten von Stipendien

1 Stipendien im Sinne dieser Verordnung sind einmalige oder wiederkehrende Geldleistungen, zu deren Rückzahlung keine Verpflichtung besteht.

2 Es bestehen folgende Arten von Stipendien:

a.
Stipendien für Studierende: Sie werden im Hinblick auf den Erwerb eines ETH-Diploms oder eines Eidgenössischen Diploms an einer ETH gewährt;
b.
Doktoratsstipendien: Sie werden ausnahmsweise und in der Regel vorübergehend gewährt, wenn ein Doktorand oder eine Doktorandin über keine Anstellung verfügt;
c.
Nachdiplomstipendien: Sie werden in der Regel nur schweizerischen und in der Schweiz niedergelassenen ausländischen Nachdiplomstudierenden gewährt, die ihr Studium als Vollpensum absolvieren.

Art. 3 Définition; types de bourses

1 Les bourses au sens de la présente ordonnance sont des prestations en espèces, uniques ou périodiques, dont le remboursement n’est pas obligatoire.

2 Trois types de bourses sont accordées:

a.
bourses d’études: elles sont allouées à des étudiants qui préparent le diplôme EPF ou un diplôme fédéral dans une EPF;
b.
bourses de doctorat: elles sont versées à titre exceptionnel et, en règle générale, provisoirement, lorsque le candidat au doctorat n’a pas d’emploi;
c.
bourses d’études postgrades: en règle générale, elles ne sont attribuées qu’aux étudiants suisses et aux étudiants étrangers bénéficiant d’une autorisation d’établissement en Suisse qui suivent leurs études postgrades à plein temps.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.