Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.72 Verordnung des SBFI vom 1. Juli 2019 über die berufliche Grundbildung Spenglerin/Spengler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Inverser les langues

412.101.220.72 Ordonnance du SEFRI du 1er juillet 2019 sur la formation professionnelle initiale de ferblantière/ferblantier avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Berufsbild
Art. 1 Profil de la profession
Art. 2 Dauer und Beginn
Art. 2 Durée et début
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principes
Art. 4 Handlungskompetenzen
Art. 4 Compétences opérationnelles
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Bildung in beruflicher Praxis im Betrieb und an vergleichbaren Lernorten
Art. 6 Formation à la pratique professionnelle en entreprise et dans d’autres lieux de formation comparables
Art. 7 Berufsfachschule
Art. 7 École professionnelle
Art. 8 Überbetriebliche Kurse
Art. 8 Cours interentreprises
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Fachliche Anforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner
Art. 10 Exigences posées aux formateurs
Art. 11 Höchstzahl der Lernenden
Art. 11 Nombre maximal de personnes en formation
Art. 12 Lerndokumentation
Art. 12 Dossier de formation
Art. 13 Bildungsbericht
Art. 13 Rapport de formation
Art. 14 Leistungsdokumentation in der Berufsfachschule
Art. 14 Dossier des prestations fournies à l’école professionnelle
Art. 15 Leistungsdokumentation in den überbetrieblichen Kursen
Art. 15 Dossier des prestations fournies durant les cours interentreprises
Art. 16 Zulassung
Art. 16 Admission
Art. 17 Gegenstand
Art. 17 Objet
Art. 18 Umfang und Durchführung des Qualifikationsverfahrens mit Abschlussprüfung
Art. 18 Étendue et organisation de la procédure de qualification avec examen final
Art. 19 Bestehen, Notenberechnung, Notengewichtung
Art. 19 Conditions de réussite, calcul et pondération des notes
Art. 20 Wiederholungen
Art. 20 Répétitions
Art. 21 Qualifikationen ausserhalb eines geregelten Bildungsganges (Spezialfall)
Art. 21 Qualifications acquises hors du cadre d’une filière de formation réglementée (cas particulier)
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Schweizerische Kommission für Berufsentwicklung und Qualität für Gebäudetechnikberufe
Art. 23 Commission suisse pour le développement de la profession et la qualité de la formation dans les professions de la technique du bâtiment
Art. 24 Trägerschaft und Organisation der überbetrieblichen Kurse
Art. 24 Organe responsable et organisation des cours interentreprises
Art. 25 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 25 Abrogation d’un autre acte
Art. 26 Übergangsbestimmungen und erstmalige Anwendung einzelner Bestimmungen
Art. 26 Dispositions transitoires et première application de dispositions particulières
Art. 27 Inkrafttreten
Art. 27 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.