Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire

311.039.1 Verordnung vom 11. Juni 2010 über Massnahmen zum Schutz von Kindern und Jugendlichen sowie zur Stärkung der Kinderrechte

311.039.1 Ordonnance du 11 juin 2010 sur des mesures de protection des enfants et des jeunes et sur le renforcement des droits de l'enfant

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Massnahmen des Bundes

1 Der Bund kann folgende Massnahmen durchführen:

a.
gesamtschweizerische Programme;
b.
Projekte, die Modellcharakter haben und sich zur Erprobung neuer Strategien und Methoden eignen.

2 Er kann zur Durchführung oder Unterstützung von Massnahmen Organisationen des privaten oder öffentlichen Rechts beiziehen.

3 Er arbeitet mit den Kantonen und anderen wichtigen öffentlichen und privaten Akteuren zusammen. Er konsultiert die Kantone vorgängig, wenn deren Interessen unmittelbar betroffen sind.

Art. 4 Mesures de la Confédération

1 La Confédération peut mettre en œuvre les mesures suivantes:

a.
des programmes nationaux;
b.
des projets modèles permettant de tester de nouvelles stratégies et méthodes.

2 Elle peut faire appel à des organisations de droit privé ou public pour mettre en œuvre ou soutenir les mesures.

3 Elle collabore avec les cantons et d’autres acteurs publics ou privés importants. Elle consulte préalablement les cantons lorsque leurs intérêts sont directement concernés.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.