235.3 Bundesgesetz vom 28. September 2018 über den Datenschutz im Rahmen der Anwendung des Schengen-Besitzstands in Strafsachen (Schengen-Datenschutzgesetz, SDSG)
235.3 Loi fédérale du 28 septembre 2018 sur la protection des données personnelles dans le cadre de l'application de l'acquis de Schengen dans le domaine pénal (Loi sur la protection des données Schengen, LPDS)
Art. 16 Datenschutzverantwortliche oder -verantwortlicher
1 Die Bundesorgane ernennen eine Datenschutzverantwortliche oder einen Datenschutzverantwortlichen. Sie können eine gemeinsame Datenschutzverantwortliche oder einen gemeinsamen Datenschutzverantwortlichen bezeichnen.
2 Die oder der Datenschutzverantwortliche muss folgende Voraussetzungen erfüllen:
- a.
- Sie oder er verfügt über die erforderlichen Fachkenntnisse.
- b.
- Sie oder er übt keine Tätigkeiten aus, die mit ihren oder seinen Aufgaben als Datenschutzverantwortliche oder Datenschutzverantwortlicher unvereinbar sind.
3 Die oder der Datenschutzverantwortliche hat insbesondere folgende Aufgaben:
- a.
- Sie oder er unterstützt die Bundesorgane.
- b.
- Sie oder er fördert die Information und die Ausbildung der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter.
- c.
- Sie oder er wirkt beim Vollzug der Datenschutzvorschriften mit und empfiehlt Massnahmen, wenn sie oder er feststellt, dass Datenschutzvorschriften verletzt wurden.
Art. 16 Conseiller à la protection des données
1 Les organes fédéraux désignent un conseiller à la protection des données. Ils peuvent désigner un conseiller commun.
2 Le conseiller à la protection des données doit remplir les conditions suivantes:
- a.
- il dispose des connaissances professionnelles nécessaires;
- b.
- il n’exerce pas d’activités incompatibles avec ses tâches de conseiller à la protection des données.
3 Le conseiller à la protection des données exerce notamment les tâches suivantes:
- a.
- il conseille les organes fédéraux;
- b.
- il promeut l’information et la formation des collaborateurs;
- c.
- il concourt à l’application des prescriptions relatives à la protection des données et propose des mesures s’il apparaît que des prescriptions relatives à la protection des données ont été violées.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.