Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

235.26 Verordnung vom 25. September 2020 über das Informationssystem Plato (Plato-Verordnung)

235.26 Ordonnance du 25 septembre 2020 sur le système d'information Plato (Ordonnance Plato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Zweck des Informationssystems

Das Plato dient dem EDA zur Erfüllung seiner Aufgaben, die durch die Abteilung Menschliche Sicherheit (AMS) in der Politischen Direktion und durch den Direktionsbereich Humanitäre Hilfe und Schweizerisches Korps für humanitäre Hilfe (Direktionsbereich HH/SKH) in der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) in Anwendung des Bundesgesetzes vom 19. Dezember 20034 über Massnahmen zur zivilen Friedensförderung und Stärkung der Menschenrechte und der Verordnung vom 11. Mai 19885 über das Schweizerische Korps für humanitäre Hilfe wahrgenommen werden. Es dient insbesondere:

a.
der Verwaltung und Administration der Angehörigen des Schweizerischen Expertenpools für zivile Friedensförderung der AMS und des SKH;
b.
der Rekrutierung von Expertinnen und Experten für die Expertenpools;
c.
der Planung und Abwicklung von Einsätzen;
d.
der Erstellung von Arbeitsverträgen;
e.
der Administration der Schulungen und Weiterbildungen der Expertinnen und Experten;
f.
der logistischen Bereitstellung von Einsatzmaterial;
g.
der Erstellung von Statistiken.

Art. 2 Finalité du système d’information

Plato permet au DFAE de remplir ses tâches, à savoir celles assumées par la Division Sécurité humaine (DSH) de la Direction politique et par le Domaine Aide humanitaire et Corps suisse d’aide humanitaire (Domaine AH/CSA) de la Direction du développement et de la coopération (DDC), en application de la loi fédérale du 19 décembre 2003 sur des mesures de promotion civile de la paix et de renforcement des droits de l’homme4 ainsi que de l’ordonnance du 11 mai 1988 concernant le Corps suisse d’aide humanitaire5. Il sert en particulier:

a.
à la gestion et à l’administration des membres du Pool d’experts pour la promotion civile de la paix de la DSH et du CSA;
b.
au recrutement d’experts pour les pools d’experts;
c.
à la planification et à la gestion des missions;
d.
à l’établissement de contrats de travail;
e.
à l’administration des formations initiales et continues des experts;
f.
à la logistique du matériel d’intervention;
g.
à l’établissement de statistiques.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.