Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

232.121 Verordnung vom 8. März 2002 über den Schutz von Design (Designverordnung, DesV)

232.121 Ordonnance du 8 mars 2002 sur la protection des designs (Ordonnance sur les designs, ODes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Eintragungsgesuch

1 Das Eintragungsgesuch enthält:

a.
den Antrag auf Eintragung des Designs;
b.
den Namen und Vornamen oder die Firma sowie die Adresse der Hinterlegerin;
c.
die Anzahl der in der Hinterlegung enthaltenen Designs;
d.
eine Ordnungsnummer für jedes hinterlegte Design;
e.
mindestens eine Abbildung jedes hinterlegten Designs;
f.
die Angabe der Erzeugnisse, bei denen die Designs verwendet werden sollen;
g.13
den Namen, Vornamen und Wohnsitz der Personen, die das Design entworfen haben.

2 Das Eintragungsgesuch ist gegebenenfalls zu ergänzen mit:

a.14
dem Zustellungsdomizil der Hinterlegerin in der Schweiz;
abis.15
bei mehreren Hinterlegerinnen: der Bezeichnung der Zustellungsempfängerin nach Artikel 4 Absatz 1 sowie gegebenenfalls ihrem Zustellungsdomizil;
ater.16
dem Namen und der Adresse der Vertretung sowie gegebenenfalls ihrem Zustellungsdomizil in der Schweiz;
b.
der Prioritätserklärung gemäss Artikel 23 DesG;
c.
dem Antrag auf Aufschub der Veröffentlichung gemäss Artikel 26 Absatz 1 DesG;
d.
einer Beschreibung des Designs mit bis zu 100 Wörtern gemäss Artikel 19 Absatz 4 DesG; der Text muss maschinenlesbar sein.

3 Wurde bei einem flächenhaften Design (Muster) der Aufschub der Veröffentlichung gemäss Artikel 26 DesG beantragt, so kann an Stelle einer Abbildung ein Exemplar des Designs eingereicht werden (Art. 19 Abs. 3 DesG).

4 Die Abbildungen werden fünf Arbeitstage nach Eingang des Eintragungsgesuches zur Veröffentlichung freigegeben, sofern bis zu diesem Zeitpunkt beim IGE kein Antrag auf Aufschub der Veröffentlichung eingegangen ist.

13 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Dez. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4833).

14 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Mai 2011, in Kraft seit 1 Juli 2011 (AS 2011 2245).

15 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 11. Mai 2011 (AS 2011 2245). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Dez. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4833).

16 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Dez. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4833).

Art. 9 Demande d’enregistrement

1 La demande d’enregistrement doit contenir:

a.
la requête d’enregistrement du design;
b.
le nom et le prénom ou la raison sociale du déposant ainsi que son adresse;
c.
le nombre de designs déposés;
d.
un numéro attribué à chaque design déposé;
e.
une représentation au moins de chaque design déposé;
f.
la désignation des produits pour lesquels les designs seront utilisés;
g.16
les noms, prénoms et domiciles des personnes qui ont créé le design.

2 Le cas échéant, elle doit être complétée par:

a.17
le domicile de notification en Suisse du déposant;
abis.18
en cas de pluralité de déposants: la désignation du destinataire des communications selon l’art. 4, al. 1, et, le cas échéant, son domicile de notification;
ater.19
le nom et l’adresse du mandataire et, le cas échéant, son domicile de notification en Suisse;
b.
la déclaration de priorité visée à l’art. 23 LDes;
c.
la requête d’ajournement de la publication visée à l’art. 26, al. 1 LDes;
d.
une description en 100 mots au plus du design conformément à l’art. 19, al. 4 LDes; le texte doit pouvoir être déchiffré au moyen d’un système de lecture optique.

3 Si l’ajournement de la publication d’un design à deux dimensions (dessin) a été requis conformément à l’art. 26 LDes, un exemplaire du design peut être remis à la place de sa représentation (art. 19, al. 3 LDes).

4 L’IPI autorise la publication des représentations cinq jours après réception de la demande d’enregistrement, si aucune requête d’ajournement de la publication n’a été présentée à l’IPI dans ce délai.

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4833).

17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 mai 2011, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2011 2245).

18 Introduite par le ch. I de l’O du 11 mai 2011 (RO 2011 2245). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4833)..

19 Introduite par le ch. I de l’O du 2 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4833).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.