1 Das IGE löscht den Eintrag einer Bezeichnung:
2 Das IGE konsultiert vorgängig die betroffenen Bundesbehörden und Kantone, wenn es sich um eine schweizerische Bezeichnung handelt, oder die für das Ursprungsland zuständige Behörde, wenn es sich um eine ausländische Bezeichnung handelt. Es hört die Parteien nach Artikel 30a des Verwaltungsverfahrensgesetzes vom 20. Dezember 19684 an.
3 Es teilt den Parteien den Entscheid zur Löschung mit und veröffentlicht ihn.
1 L’IPI radie l’enregistrement d’une dénomination:
2 Au préalable, il consulte les autorités fédérales et les cantons concernés, s’il s’agit d’une dénomination suisse, ou l’autorité compétente pour le pays d’origine, s’il s’agit d’une dénomination étrangère. Il entend les parties conformément à la procédure prévue à l’art. 30a de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative4.
3 Il notifie la décision de radiation aux parties et la publie.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.