Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.215.329.4 Verordnung vom 20. Oktober 2010 über den Normalarbeitsvertrag für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in der Hauswirtschaft (NAV Hauswirtschaft)

221.215.329.4 Ordonnance du 20 octobre 2010 sur le contrat-type de travail pour les travailleurs de l'économie domestique (CTT économie domestique)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Persönlicher Geltungsbereich

1 Diese Verordnung gilt für alle Arbeitsverhältnisse zwischen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern, die hauswirtschaftliche Tätigkeiten in einem Privathaushalt verrichten, und ihren Arbeitgebern.

2 Sie gilt nicht für Arbeitsverhältnisse zwischen Personen, die zueinander in folgender Beziehung stehen:

a.
Ehefrau und Ehemann;
b.
eingetragene Partnerinnen oder eingetragene Partner;
c.
Verwandte in gerader Linie und deren Ehegatten, deren eingetragene Partnerinnen oder eingetragene Partner;
d.
Konkubinatspartnerinnen oder Konkubinatspartner.

3 Sie gilt nicht für Arbeitsverhältnisse mit folgenden Personen:

a.
Au-pairs;
b.
Jugendlichen, die gelegentlich und ausschliesslich zur Beaufsichtigung von Kindern beschäftigt werden;
c.
Personen, die familienextern Kinder betreuen (Tagesmütter, Mittagstisch);
d.
Praktikantinnen und Praktikanten, die für eine berufliche Grundbildung an einer Ausbildungsstätte in der Schweiz ein Praktikum absolvieren;
e.
Personen in einem hauswirtschaftlichen Lehrverhältnis;
f.
Personen, deren Arbeitsverhältnis dem öffentlichen Recht des Bundes, der Kantone, der Gemeinden oder dem Völkerrecht untersteht;
g.
Personen, die bei einer öffentlich-rechtlichen Organisation oder bei einer gemeinnützigen Organisation mit öffentlichem Auftrag angestellt sind;
h.
Hausangestellten in landwirtschaftlichen Haushalten, die einem Normalarbeitsvertrag für landwirtschaftliche Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer unterstehen;
i.
Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern, die durchschnittlich weniger als fünf Stunden pro Woche für den gleichen Arbeitgeber tätig sind;
j.
Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern, die einem allgemeinverbindlich erklärten Gesamtarbeitsvertrag unterstehen;
k.
Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern mit einer Legitimationskarte E oder F des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten, die im häuslichen Dienst einer nach Artikel 2 Absatz 2 des Gaststaatgesetzes vom 22. Juni 20072 begünstigten Person stehen.

Art. 2 Champ d’application quant aux personnes

1 La présente ordonnance s’applique à tous les rapports de travail entre des travailleurs qui effectuent des activités domestiques dans un ménage privé et leurs employeurs.

2 Elle ne s’applique pas aux rapports de travail entre les personnes qui ont la relation suivante:

a.
époux;
b.
partenaires enregistrés;
c.
ascendants et descendants en ligne directe, leurs conjoints et partenaires enregistrés;
d.
concubins.

3 Elle ne s’applique pas non plus aux rapports de travail des personnes suivantes:

a.
travailleurs au pair;
b.
jeunes employés exclusivement pour garder occasionnellement des enfants;
c.
personnes qui prennent en charge des enfants en dehors de la famille (mamans de jour, accueil à midi);
d.
stagiaires qui effectuent un stage pour une formation professionnelle initiale dans un centre de formation en Suisse;
e.
personnes effectuant un apprentissage de gestionnaire en intendance;
f.
personnes dont les rapports de travail sont soumis au droit public fédéral, cantonal, communal ou au droit international public;
g.
personnes employées par une organisation de droit public ou par une organisation d’utilité publique qui a un mandat public;
h.
travailleurs de l’économie domestique actifs dans des ménages agricoles et qui sont soumis à un contrat-type de travail pour les employés agricoles;
i.
travailleurs actifs pendant moins de cinq heures en moyenne par semaine auprès du même employeur;
j.
travailleurs soumis à une convention collective de travail déclarée de force obligatoire;
k.
travailleurs titulaires d’une carte de légitimation de type E ou F du Département fédéral des affaires étrangères et affectés au service domestique d’une personne bénéficiaire visée à l’art. 2, al. 2, de la loi du 22 juin 2007 sur l’État hôte2.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.