192.126 Verordnung vom 6. Juni 2011 über die Einreise-, Aufenthalts- und Arbeitsbedingungen der privaten Hausangestellten von Personen, die Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen geniessen (Verordnung über die privaten Hausangestellten, PHV)
192.126 Ordonnance du 6 juin 2011 sur les conditions d'entrée, de séjour et de travail des domestiques privés des personnes bénéficiaires de privilèges, d'immunités et de facilités (Ordonnance sur les domestiques privés, ODPr)
Art. 21 Ausnahmen
Folgende Personen dürfen nicht vor Ort in der Schweiz eingestellt werden:
- a.
- Personen mit unbefugtem Aufenthalt in der Schweiz;
- b.
- Personen, gegen die ein Zulassungs-, Wegweisungs- oder Ausschaffungsverfahren hängig ist;
- c.
- Asylsuchende;
- d.
- Personen, die sich vorübergehend in der Schweiz aufhalten, namentlich als Touristen, Besucher, Studierende, Praktikanten oder Kurgäste;
- e.
- ehemalige private Hausangestellte, die bei Ablauf ihres vorherigen Arbeitsverhältnisses im Besitz einer Legitimationskarte des EDA waren und bei denen die Frist für den Arbeitgeberwechsel nach Artikel 13 Absatz 2 abgelaufen ist;
- f.
- ehemalige Mitglieder des Dienstpersonals oder des lokalen Personals, deren vorheriges Arbeitsverhältnis länger als einen Monat abgelaufen ist, sowie deren Angehörige;
- g.
- ehemalige Mitglieder des Dienstpersonals oder des lokalen Personals und Mitglieder ihrer Familien, welche die von dieser Verordnung vorgesehenen Zulassungsvoraussetzungen nicht erfüllen.
Art. 21 Exceptions
Ne peuvent être engagés sur place en Suisse:
- a.
- les personnes qui sont en situation irrégulière en Suisse;
- b.
- les personnes qui font l’objet d’une procédure pendante en matière d’admission, de renvoi ou d’expulsion;
- c.
- les requérants d’asile;
- d.
- les personnes qui séjournent en Suisse à titre temporaire, notamment en tant que touristes, personnes en visite, étudiants, stagiaires, curistes;
- e.
- les anciens domestiques privés qui ont été titulaires d’une carte de légitimation du DFAE, lorsque l’engagement précédent a pris fin et que le délai prévu à l’art. 13, al. 2 est écoulé;
- f.
- les anciens membres du personnel de service ou du personnel local dont l’engagement précédent a pris fin plus d’un mois auparavant, ainsi que les membres de leur famille;
- g.
- les anciens membres du personnel de service ou du personnel local, ou les membres de leur famille, s’ils ne remplissent pas les conditions d’admission prévues par la présente ordonnance.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.